Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
observações preliminares sobre a institucionalização e o decurso do projecto
sintesi dell'analisi della situazione attuale della garanzia della qualità della formazione permanente in europa
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
durante o decurso de duas vidas.
in un lasso di tempo lungo due vite.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
o decurso dos últimos 25 anos, foram eliminados os obs
n el corso degli ultimi 25 anni sono crollate le barrie re alla libera circolazione delle persone nell'unione europea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
as concentrações de gaa diminuíram durante o decurso da terapêutica antirretrovírica.
le concentrazioni di aag hanno dimostrato una diminuzione durante il corso della terapia antiretrovirale.
a experiência de longa data demonstrou que não são de esperar efeitos nefastos sobre o decurso da gravidez ou no recém- nascido.
le esperienze a lungo termine hanno mostrato che non si verificano effetti dannosi sul corso della gravidanza o sul neonato.
o parlamento europeu foi encarregue de se pronunciar sobre a mesma, estando a sua anáuse prevista para o decurso da presente sessão de novembro de 1991.
È stata sottoposta al parlamento e l'esame ne è previsto nel corso della tornata di novembre 1991.
justamente por esta razão é importante que o parlamento seja detalhadamente informado sobre o decurso das negociações e tenha oportunidade de dar a conhecer os seus pontos de vista.
capisco benissimo che sarebbe possibile attivarsi su questo punto, nel quadro dei nostri aiuti finanziari piuttosto che degli aiuti che diamo ai paesi deu'europa centrorientale.
agradecemos ao vice-presidente da comissão a sua explicação sobre o decurso da reunião em tampere e a sua visão optimista do que ali teve lugar.
– ringraziamo il vicepresidente della commissione per il suo resoconto di quanto è avvenuto a tampere e per la valutazione ottimistica che esprime al riguardo.
na qualidade de participante nas actividades do pro jecto, uma das responsabilidades é a apresentação de relatórios à agência nacional sobre o decurso do pro jecto e a aplicação da subvenção.
poiché i progetti di comenius 1 sono transnazionali, devono essere approvati a livello nazionale ed euro peo.
revogada por uma decisão discricionária do ministro da justiça, tomada após o decurso dum prazo de três anos.
ciò considerato, la corte non deve pronunciarsi sulla questione della compatibilità di una normativa, quale quella applicabile nella causa a qua, con gli artt. 8 e 8 a del trattato,
reformas recentes nos sistemas de protecção social na comunidade o decurso do período decorrente entre 1980 e 1992, a comu
recenti riforme dei sistemi di protezione sociale nella comunità ella comunità europea il periodo dal 1980 al 1992 è stato deficit di bilancio sono ritornati ai livelli degli ultimi 15 anni.
os doentes devem ser monitorizados precocemente durante o decurso da perfusão e devem estar disponíveis os cuidados de suporte apropriados.
i pazienti devono essere monitorati subito durante la prima infusione e devono essere disponibili cure di supporto appropriate.
o decurso de prazos não terá qualquer efeito jurídico prejudicial,se o interessado provar a existência de caso fortuito ou de forçamaior.
nessuna decadenza risultante dallo spirare dei termini può essereeccepita quando l’interessato provi l’esistenza di un caso fortuito odi forza maggiore.
aqui, apenas o decurso do tempo e a ligação a um profissional já qualificado vêm a conferir ao jovem uma qualificação profissional;
in effetti, tutto il sistema è alimentato con contributi obbligatori dei datori di lavoro e dei lavoratori.
o decurso do prazo não extingue o direito de praticar o acto, se o interessado provar a existência de caso fortuito ou de força maior.
l' istituto monetario europeo e la banca centrale europea hanno sede a francoforte. l' ufficio europeo di polizia( europol) ha sede all' aia.
a comissão procede à anulação automática o mais tardar nove meses após o decurso do último prazo resultante da aplicação dos n.os 1 a 3.
la commissione procede al disimpegno automatico entro i nove mesi successivi al termine ultimo risultante dall'applicazione dei paragrafi da 1 a 3.