Results for quem me protege nunca dorme translation from Portuguese to Kabylian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Kabylian

Info

Portuguese

e quem me vê a mim, vê aquele que me enviou.

Kabylian

win i yi iwalan, iwala win i yi-d-iceggɛen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

mas quem me negar diante dos homens, será negado diante dos anjos de deus.

Kabylian

ma d win ara yi-nekṛen zdat yemdanen, ula d nekk a t-nekkṛeɣ zdat lmalayekkat n ṛebbi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

miserável homem que eu sou! quem me livrará do corpo desta morte?

Kabylian

a nnger-iw ! anwa ara yi sellken si ṭṭbiɛa-agi n wemdan i yi-țțawin ɣer lmut ?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e eis que uma voz dos céus dizia: este é o meu filho amado, em quem me comprazo.

Kabylian

tekka-d yiwet n taɣect seg igenwan, tenna-d : «` wagi d mmi ameɛzuz, deg-s i gella lfeṛḥ-iw ! »

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

quem vos recebe, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.

Kabylian

win isṭerḥben yis-wen, yis-i i gesṭerḥeb, win isṭerḥben yis-i, isṭerḥeb s win i yi-d-iceggɛen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o senhor.

Kabylian

ɣas akken ur iyi-isseḍlem ara wul-iw, mačči d ayagi ara d-isbeggnen belli d aḥeqqi i lliɣ, axaṭer d sidi ṛebbi ara yi-ḥasben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

porque diz a moisés: terei misericórdia de quem me aprouver ter misericordia, e terei compaixão de quem me aprouver ter compaixão.

Kabylian

axaṭer yenna-yas i sidna musa : a d-sserseɣ ṛṛeḥma-inu ɣef win i bɣiɣ, ad ḥunneɣ daɣen ɣef win i bɣiɣ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

responderam-lhe os seus discípulos: vês que a multidão te aperta, e perguntas: quem me tocou?

Kabylian

inelmaden-is rran-as : aql-ik ger lɣaci ḥeṛsen-k-id si mkul tama, teqqaṛeḍ anwa i yi-d innulen ?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

quem me rejeita, e não recebe as minhas palavras, já tem quem o julgue; a palavra que tenho pregado, essa o julgará no último dia.

Kabylian

kra n win i yi-ḥeqṛen ur neḥsib ara imeslayen-iw, ițțuḥaseb yakan : d awal-agi i d-nniɣ ara t-iḥasben ass aneggaru.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e logo jesus, percebendo em si mesmo que saíra dele poder, virou-se no meio da multidão e perguntou: quem me tocou as vestes?

Kabylian

di teswiɛt-nni sidna Ɛisa iḥuss i yiwet n tezmert teffeɣ seg-s. yezzi ɣer lɣaci-nni yenna : anwa i d-innulen ajellab-iw ?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

em verdade, em verdade vos digo: quem receber aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.

Kabylian

a wen-iniɣ tideț : win iqeblen win ara d-ceggɛeɣ d nekk i geqbel, win ara yi-qeblen yeqbel win i yi-d-iceggɛen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

respondeu-lhe jesus: há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, felipe? quem me viu a mim, viu o pai; como dizes tu: mostra-nos o pai?

Kabylian

sidna Ɛisa yenna-yas : amek, ayen akk i sɛeddaɣ yid-wen mazal ur iyi-tessineḍ ara a filibus ! win i yi-iwalan iwala baba. amek armi teqqaṛeḍ : «sken-aɣ-ed kan baba ṛebbi »

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,740,778,661 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK