From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
paz e fogo
pax et ignis
Last Update: 2017-03-03
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
fogo do inferno
ora pro nobis
Last Update: 2019-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
espíritos movem fogo
phasmatos incendia moventur
Last Update: 2021-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o fogo testa o ouro
ignis aurum probat
Last Update: 2023-08-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
festival de fogo de matos
fes matos incendia
Last Update: 2020-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deixe um dentro do fogo de você
adolebit que ea omni corporis
Last Update: 2020-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
porque cada um será salgado com fogo.
bonum est sal quod si sal insulsum fuerit in quo illud condietis habete in vobis sal et pacem habete inter vo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tribo armada de fogo nas de viras
phasmatos incendia tribum nas ex viras
Last Update: 2022-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fogo que se levanta do chão bravo explosivo premiado
bruciares faciendo ignis super terram ga praemium
Last Update: 2022-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
matos festival fogo se move para fora do gos você entre nós
fes matos incendia movet e gos vos vos entre nos
Last Update: 2017-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se quiser viver com o fogo, que se acostume com o calor
corde enim creditur ad iustitiam ore autem confessio fit in salute
Last Update: 2017-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ibdem queimado pelo fogo, e chamas do fogo e velas acesas
et ibidem igne et flammis igneis accensis concremetur et comburatur
Last Update: 2020-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.]
et si pes tuus te scandalizat amputa illum bonum est tibi claudum introire in vitam aeternam quam duos pedes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibili
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: