Results for valente translation from Portuguese to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Maori

Info

Portuguese

valente

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Maori

Info

Portuguese

flechas agudas do valente, com brasas vivas de zimbro!

Maori

ko nga pere koi a te hunga nunui, me nga waro hunipa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

como flechas na mão dum homem valente, assim os filhos da mocidade.

Maori

e rite ana ki nga pere i te ringaringa o te tangata kaha te whanau o te taitamarikitanga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

então o senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.

Maori

na ka maranga te ariki ano ko tetahi i te moe, me te tangata kaha e hamama ana i te waina

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

o valente e o soldado, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião;

Maori

i te marohirohi, i te tangata whawhai; i te kaiwhakawa, i te poropiti, i te tohunga, i te tautahito

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

quando o valente guarda, armado, a sua casa, em segurança estão os seus bens;

Maori

ki te tiakina e te tangata kaha, he patu nei ana, tona whare, ka ata takoto ana taonga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

por que está derribado o teu valente? ele não ficou em pé, porque o senhor o abateu.

Maori

he aha ou maia i tahia atu ai? kihai ratou i tu, na ihowa hoki ratou i a atu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.

Maori

e kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.

Maori

engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

este é aquele benaías que era o varão valente entre os trinta e comandava os trinta; e da sua turma era seu filho amizabade.

Maori

ko taua penaia tenei i nui nei i roto i te toru tekau, ko ia hoki te rangatira o te toru tekau. i roto tana tama a amitapara i tona wehenga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

acaso tirar-se-ia a presa ao valente? ou serão libertados os cativos de um tirano?

Maori

tera ranei e tangohia nga taonga parau i te tangata kaha, e mawhiti ranei te tangata kua tika nei tona hereherenga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

as nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente e ambos juntos cairam.

Maori

kua rongo nga iwi ki tou whakama, kua paku tau karanga ki nga whenua: kua tutuki nei hoki te waewae o te marohirohi ki te marohirohi, kua hinga ngatahi tautokorua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

pois ninguém pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, se primeiro não amarrar o valente; e então lhe saqueará a casa.

Maori

e kore te tangata e ahei te haere ki roto ki te whare o te tangata kaha, pahua ai i ona taonga, ki te kahore e matua herea te tangata kaha: ko reira pahua ai i tona whare

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ou, como pode alguém entrar na casa do valente, e roubar-lhe os bens, se primeiro não amarrar o valente? e então lhe saquear a casa.

Maori

me pehea oti ka tomo ai te tangata ki te whare o te tangata kaha, ka pahua ai i ona taonga, ki te kore ia e matua here i taua tangata kaha? ko reira pahua ai i tona whare

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

então os de efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como pelo vinho; seus filhos o verão, e se alegrarão; o seu coração se regozijará no senhor.

Maori

na ka rite nga eparaimi ki te marohirohi, ka koa ano to ratou ngakau me te mea na te waina: ka kite ano a ratou tamariki, a ka koa; ka whakamanamana to ratou ngakau ki a ihowa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

mas assim diz o senhor: certamente os cativos serão tirados ao valente, e a presa do tirano será libertada; porque eu contenderei com os que contendem contigo, e os teus filhos eu salvarei.

Maori

na ko te kupu tenei a ihowa, ina, ka tangohia mai nga herehere a te tangata kaha, ka whakahokia mai ano nga taonga parau a te nanakia: ka ngangare ano ahau ki te tangata e ngangare ana ki a koe, ka whakaora hoki i au tamariki

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

como direis: somos valentes e homens fortes para a guerra?

Maori

he pehea ta koutou e ki na, he marohirohi tatou, he uaua ki te whawhai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,866,402 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK