Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
durante a briga com a menina o balançar de sua calda cavou um vale onde hoje fica o lago.
Спасаясь, он вырыл яму, в которой сегодня и находится озеро.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ele andou no caminho da casa de acabe, e fez o que era mau aos olhos do senhor, como a casa de acabe, porque era genro de acabe.
И ходил путем дома Ахавова, и делал неугодное в очах Господних, подобно дому Ахавову, потому что он был в родстве с домом Ахавовым.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
morreu, porém, josué, filho de num, servo do senhor, com a idade de cento e dez anos;
Но когда умер Иисус, сын Навин, раб Господень, будучи ста десяти лет,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e isto será por sinal sobre tua mão, e por frontais entre os teus olhos, porque o senhor, com mão forte, nos tirou do egito.
и да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
achou-o numa terra deserta, e num erma de solidão e horrendos uivos; cercou-o de proteção; cuidou dele, guardando-o como a menina do seu olho.
Он нашел его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e isto foi pouco aos teus olhos, o deus; também falaste da casa do teu servo para tempos distantes, e me consideras como a um homem ilustre, ó senhor deus.
Но и этого еще мало показалось в очах Твоих, Боже; Ты возвещаешь о доме раба Твоего вдаль, и взираешь на меня, как на человека великого, Господи Боже!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
então ló levantou os olhos, e viu toda a planície do jordão, que era toda bem regada (antes de haver o senhor destruído sodoma e gomorra), e era como o jardim do senhor, como a terra do egito, até chegar a zoar.
Лот возвел очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую, что она,прежде нежели истребил Господь Содом и Гоморру, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se alguém cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do senhor, então trará ao senhor, como a sua oferta pela culpa, um carneiro sem defeito, do rebanho, conforme a tua avaliação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para oferta pela culpa.
если кто сделает преступление и по ошибке согрешит против посвященного Господу, пусть за вину свою принесет Господу из стада овец овна без порока, по твоей оценке, серебряными сиклями по сиклю священному, в жертву повинности;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
levanta os teus olhos ao redor, e olha; todos estes que se ajuntam vêm ter contigo. vivo eu, diz o senhor, que de todos estes te vestirás, como dum ornamento, e te cingirás deles como a noiva.
Возведи очи твои и посмотри вокруг, – все они собираются, идут к тебе. Живу Я! говорит Господь, – всеми ими ты облечешься, как убранством, и нарядишься ими, как невеста.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: