From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
perguntaram-lhe eles: onde queres que a preparemos?
Ñu ne ko: «fan nga bëggoon, nu defare ko fa?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e perguntaram por acenos ao pai como queria que se chamasse.
Ñu daldi liyaar baayam, ngir xam nan la bëgg ñu tudde xale ba.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e perguntaram-lhe: onde está ele? respondeu: não sei.
Ñu ne ko: «ana waa ji?» mu ne leen: «xawma fu mu nekk.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
perguntaram-lhe então seus discípulos o que significava essa parábola.
taalibey yeesu yi laaj ko lu léeb woowu di tekki.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: que fazeis, desprendendo o jumentinho?
bi ñu koy yiwi nag, am na ca ña fa taxaw, ñu ne leen: «lu ngeen nar, bay yiwi cumbur gi?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
enquanto desprendiam o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: por que desprendeis o jumentinho?
bi ñuy yiwi cumbur ga nag, ay boroomam ne leen: «lu tax ngeen di yiwi cumbur gi?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
chegaram então alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição, e perguntaram-lhe:
noonu ay nit, ñu bokk ci sadusen yi, ñëw ci moom. sadusen yi nag ñoom weddi nañu ndekkite li. noonu ñu laaj ko ne:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
então se aproximaram dele alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição, e lhe perguntaram, dizendo:
gannaaw loolu ay sadusen ñëw ci moom, ngir laaj ko lenn. sadusen yi nag gëmuñu ne, ndekkite am na.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e chegando-se a ele os discípulos, perguntaram-lhe: por que lhes falas por parábolas?
bi yeesu waxee ba noppi, ay taalibeem jegeñsi, laaj ko lu tax mu di leen wax ciy léeb.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e, achando-o no outro lado do mar, perguntaram-lhe: rabi, quando chegaste aqui?
bi ñu fekkee yeesu ca geneen wàllu dex ga, ñu ne ko: «kilifa gi, kañ nga fi ñëw?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alguns fariseus que ali estavam com ele, ouvindo isso, perguntaram-lhe: porventura somos nós também cegos?
bi farisen ya nekkoon ak moom déggee loolu, ñu ne ko: «xanaa kon nun it danoo gumba?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ao que perguntaram todos: logo, tu és o filho de deus? respondeu-lhes: vós dizeis que eu sou.
noonu ñépp ne: «kon nag yaay doomu yàlla ji?» mu tontu leen ne: «yéen ci seen bopp wax ngeen ne moom laa.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
perguntaram-lhe, então: que sinal, pois, fazes tu, para que o vejamos e te creiamos? que operas tu?
Ñu ne ko: «ban firnde nga nu man a won, ngir nu gëm la? ban liggéey nga nar a def?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
então os discípulos, aproximando-se dele, perguntaram-lhe: sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
bi taalibeem ya déggee loolu, ñu ñëw ci moom ne ko: «ndax xam nga ne, farisen yi dañoo mer ndax loolu nga wax?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a esse, pois, fez simão pedro sinal, e lhe pediu: pergunta- lhe de quem é que fala.
kooku la simoŋ piyeer liyaar, ngir mu laaj yeesu ki ko taxoon di wax.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: