From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"guvernul a rămas tăcut întrucât a văzut ce contribuţie au avut aceste cheltuieli la creşterea economică".
"vlada je šutjela, svjesna doprinosa te potrošnje gospodarskom rastu."
am stat mut, în tăcere; am tăcut, măcar că eram nenorocit; şi totuş durerea mea nu era mai puţin mare.
odluèio sam: "Èuvat æu put svoj da ne zgrijeim jezikom; usta æu svoja zauzdati dokle god preda mnom bude bezbonik."
aceştia şi-au exprimat în mod tăcut protestul faţă de naţionalismul extremist, afirmând că articolul 301 din codul penal al turciei este de asemenea vinovat pentru moartea acestuia.
dinkovom sprovodu nazočilo je preko 100.000 ljudi, koji su tiho izrazili svoj prosvjed protiv tvrdokornog nacionalizma, okrivljujući za njegovu smrt i Članak 301 kaznenog zakona turske.
iată ce ai făcut, şi eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că eu sînt ca tine. dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!
sve si to èinio, a ja da utim? zar misli da sam ja tebi slièan? pokarat æu te i stavit æu ti sve to pred oèi."
iacov a aflat că -i necinstise pe fiică-sa dina; şi fiindcă fiii săi erau cu vitele la păşune, iacov a tăcut pînă la întoarcerea lor.
jakov sazna da je ekem obeèastio njegovu kæer dinu. ali kako su njegovi sinovi bili uz blago na polju, jakov nije poduzimao nita dok oni ne doðu.
dar ei au tăcut, şi nu i-au răspuns o vorbă; căci împăratul dăduse porunca aceasta: ,,să nu -i răspundeţi!``
utjeli su i ni rijeèi mu nisu odgovorili, jer kralj bijae zapovjedio: "ne odgovarajte mu!"