Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
În plus, decizia atacată a fost adoptată cu câțiva ani înainte de pronunțarea hotărârii
desuden blev den anfægtede beslutning vedtaget adskillige år før
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mĂsura a fost introdusĂ În 1987, fĂcÂnduse apel
i1987,hvor derblevanvendtlandbrugsprodukterfra
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se face mențiune cu privire la data la care decizia atacată a fost comunicată recurentului.
den afgørelse fra retten, der appelleres, vedlægges appelskriftet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a fost lansat un apel public la candidaturi [1].
en offentlig indkaldelse af ansøgninger [1] er blevet offentliggjort.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
decizia a fost publicată în jurnalul oficial al uniunii europene și pe website-ul bce.
afgørelsen er offentliggjort i den europæiske unions tidende og på ecb's websted.
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
cepsa a atacat cu apel această hotărâre la instanța de trimitere.
cepsa har appelleret denne dom til den forelæggende ret.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) o declaraţie care să ateste că decizia a fost pronunţată de camera de recurs;
a) en angivelse af, at den er truffet af appelkammeret
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
70această decizie a fost modificată prin decizia conferinței președinților din 26 iunie 2003 și a fost consolidată la 3 mai 2004.
70denne afgørelse er ændret ved formandskonferencens afgørelse af 26. juni 2003, konsolideret den 3. maj 2004 og efterfølgende på ny ændret ved plenarforsamlingens afgørelse den 15. juni
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
curtea administrativă a districtului a hotărât că decizia a fost legală și că nu a favorizat konsum din motivele următoare:
länsrätten fandt, at beslutningen var lovlig, og at der ikke fandtes noget, som uberettiget begunstigede konsum af følgende årsager
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
decizia a fost luată ca urmare a concluziei anchetei, potrivit căreia comisia nu respectase așteptările îndreptăţite ale autorului plângerii.
kommissionen erklærede sig enig i hans påvisning af, at den havde undladt at respektere klagerens rimelige forventninger.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
În urma unei contestații, această decizie a fost confirmată.
denne afgørelse blev efter klage stadfæstet af inspecteur.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(6) decizia a fost înaintată consiliului, care nu a putut hotărî în termenul de trei luni prevăzut în directiva 89/106/cee.
(6) beslutningen var fremsendt til rådet, der ikke var i stand til at reagere indenfor den tremånedersperiode, der er forudset i direktiv 89/106/eØf.
decizia a fost anulată parțial de tribunal (cauza t-565/08) ca urmare a unui recurs introdus de întreprinderea corsica ferries france.
denne beslutning blev delvist annulleret af retten (sag t-565/08) efter en klage fremført af corsica ferries france.
această decizie a fost luată ca urmare a recomandărilor nutriționale care sunt confirmate în prezent de organizația mondială a sănătății.
denne beslutning er truffet som følge af de ernæringsangivelser, som nu er bekræftet af verdenssundhedsorganisationens hovedsæde.
această decizie a fost anulată în parte de tribunalul de primă instanță prin hotărârea din 18 septembrie 1995 pentru motive privind vicii de procedură 3.
beslutningen blev af de europæiske fællesskabers ret i første instans ved dom af 18. september 1995 delvist annulleret på grund af procedurefejl 3.
În prezent, moratoriul există sub forma unei decizii a conferinței ministeriale a omc, care a fost reînnoită din doi în doi ani începând din 1998.
moratoriet foreligger i øjeblikket i form af en afgørelse fra wto's ministerkonference, der er blevet fornyet hvert andet år siden 1998.