From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
trupul lui franz kafka este adus în orașul natal și înmormântat în cimitirul evreiesc nou din cartierul praga-Žižkov la 11 iunie 1924.
his body was brought back to prague where he was buried on 11 june 1924, in the new jewish cemetery in prague-Žižkov.
printre gânditorii, scriitorii şi oamenii de ştiinţă eminenţi care au studiat la această universitate se numără şi: jan hus, franz kafka sau milan kundera.
it has educated eminent thinkers, writers and scientists, such as jan hus, franz kafka or milan kundera.
grupul a citat câte cinci cărți de franz kafka și arno schmidt, patru de robert walser și câte trei de thomas mann, hermann broch, anna seghers și joseph roth.
cited by the group were five titles by both franz kafka and arno schmidt, four by robert walser, and three by thomas mann, hermann broch, anna seghers and joseph roth.
america (în germană: "amerika") este un roman neterminat scris de franz kafka între anii 1911 și 1914, dar publicat postum de max brod în 1927.
amerika, also known as the man who disappeared and as the missing person (german: ), is the incomplete first novel of author franz kafka (1883–1924), written between 1911 and 1914 and published posthumously in 1927.
un artist al foamei (germană:"ein hungerkünstler") este o povestire de franz kafka, publicată prima oară în 1922, în revista literară "die neue rundschau".
"a hunger artist" ("ein hungerkünstler") is a short story by franz kafka first published in "die neue rundschau" in 1922.
sistemul birocratic din polonia aduce cu cel din cărţile lui franz kafka și câteodată am impresia că volumele pe care le publicăm sunt un produs secundar al luptei noastre cu regulamentele, legile și piaţa de carte foarte imprevizibilă din polonia. aș spune că lucrul la cărţi ne ocupă cam 30% din timp, restul fiind rezervat pentru completat formulare.
bureaucracy in poland is similar to the one in franz kafka’s books, so sometimes i have an impression that the books we publish are in fact a by-product of our mundane fight with all the regulations and laws and unpredictable polish book market. i would say that work with the books takes about 30% of the time, the rest is filling the forms.
aici au trăit romancierii arthur schnitzler, stefan zweig, thomas bernhard, franz kafka și robert musil, poeții georg trakl, franz werfel, franz grillparzer, rainer maria rilke, adalbert stifter, karl kraus și scriitoarea pentru copii eva ibbotson.
it was the home of novelists arthur schnitzler, stefan zweig, thomas bernhard, and robert musil, of poets georg trakl, franz werfel, franz grillparzer, rainer maria rilke, adalbert stifter, karl kraus and children's author eva ibbotson.
el a tradus mai multe texte importante (de ludwig wittgenstein, martin heidegger, friedrich hölderlin, franz kafka, nietzsche, și walter benjamin), în limba franceză, a lucrat la filme și a fost, de asemenea, un artist, care a ilustrat multe dintre scenele romanelor sale.
he translated several important texts (by virgil, ludwig wittgenstein, martin heidegger, friedrich hölderlin, franz kafka, nietzsche, and walter benjamin) into french, worked on films and was also an artist, illustrating many of the scenes from his novels.