Results for gabaon translation from Romanian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

English

Info

Romanian

gabaon, rama, beerot,

English

gibeon, and ramah, and beeroth,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

fiii lui gabaon, nouăzeci şi cinci;

English

the children of gibeon, ninety and five.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

tatăl lui gabaon locuia la gabaon, şi numele nevestei lui era maaca.

English

and at gibeon dwelt the father of gibeon; whose wife's name was maachah:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

domnul s'a arătat a doua oară lui solomon, cum i se arătase la gabaon.

English

that the lord appeared to solomon the second time, as he had appeared unto him at gibeon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

tatăl lui gabaon, ieiel, locuia la gabaon, şi numele nevestei lui era maaca.

English

and in gibeon dwelt the father of gibeon, jehiel, whose wife's name was maachah:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

david a făcut cum îi poruncise dumnezeu, şi oastea filistenilor a fost bătută dela gabaon pînă la ghezer.

English

david therefore did as god commanded him: and they smote the host of the philistines from gibeon even to gazer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

a pus pe preotul Ţadoc şi pe preoţi, fraţii săi, înaintea locaşului domnului, pe înălţimea din gabaon,

English

and zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the lord in the high place that was at gibeon,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

astfel ioab şi fratele său abişai, au omorît pe abner, pentrucă omorîse pe fratele lor asael în lupta dela gabaon.

English

so joab and abishai his brother slew abner, because he had slain their brother asahel at gibeon in the battle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

iosua i -a bătut dela cades-barnea pînă la gaza, a bătut toată ţara gosen pînă la gabaon.

English

and joshua smote them from kadesh-barnea even unto gaza, and all the country of goshen, even unto gibeon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

solomon s'a întors la ierusalim, după ce a părăsit înălţimea de la gabaon şi cortul întîlnirii. Şi a domnit peste israel.

English

then solomon came from his journey to the high place that was at gibeon to jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

12 atunci ei au luat pe toţi bărbaţii şi au mers să lupte cu ismael, fiul lui netania, şi l-au găsit aproape de apele mari care sunt în gabaon.

English

12 then they took all the men, and went to fight with ishmael the son of nethaniah, and found him by the great waters that are in gibeon.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

2 că s-au temut foarte mult, pentru că gabaon era o cetate mare, ca una din cetăţile împărăteşti şi era mai mare decât ai şi toţi bărbaţii lui erau puternici.

English

2 that they feared greatly, because gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than ai, and all the men thereof were mighty.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

19 nu a fost cetate care să fi făcut pace cu copiii lui israel, în afară de heviţii care locuiau în gabaon; pe toate celelalte le-au luat prin război.

English

19 there was not a city that made peace with the children of israel, save the hivites the inhabitants of gibeon: all other they took in battle.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

atunci i -a fost foarte mare frică; fiindcă gabaon era o cetate mare ca una din cetăţile împărăteşti, mai mare chiar decît ai, şi toţi bărbaţii ei erau viteji.

English

that they feared greatly, because gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than ai, and all the men thereof were mighty.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

1 pe vremea lui david, a fost o foamete care a ţinut trei ani. david a întrebat pe domnul, şi domnul a zis: ,,din pricina lui saul şi a casei lui sîngeroase, pentru că a ucis pe gabaoniţi este foametea aceasta.``

English

1 then there was a famine in the days of david three years, year after year; and david enquired of the lord. and the lord answered, it is for saul , and for his bloody house, because he slew the gibeonites.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,877,210,671 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK