Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you?
you?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
fuck you
na çat karin
Last Update: 2014-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for you.
for you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you too?
you too?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thank you
multi mesc
Last Update: 2020-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thank you .
thank you .
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 15
Quality:
Reference:
thank you!
thank you so much!
Last Update: 2024-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yes, you can!
yes, you can!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(i love you!)
(i love you!)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
you (2:44)
again (5:15)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fack you beach
fack you beach
Last Update: 2021-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
everywhere you go.
everywhere you go.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you remember?
do you remember?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yes! thank you.
yes! thank you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
)*"who scent you?
)*"who scent you?
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
thank you again.
thank you again.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
great, thank you.
great, thank you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
marko: thank you.
marko: thank you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thank you, thank you.
thank you, thank you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
http://you-flights.cu.cc
http://buycitalopram.us.com
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: