Results for eu te pup translation from Romanian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

German

Info

Romanian

eu te pup

German

te pup

Last Update: 2015-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

te pup dulce

German

auch süße küsse

Last Update: 2020-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

te pup frumoaso !

German

ich küsse dich schön

Last Update: 2020-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

eu te-am ales!

German

ja, ich habe dich erwählt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

te iubesc si te pup

German

i love you and kiss you

Last Update: 2022-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

te pup si te imbratisez cu drag

German

ich küsse dich von kopf bis fuß

Last Update: 2021-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

eu te-am ales pentru mine însumi.

German

und ich habe dich für mich aufgezogen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

eu te voi călăuzi la domnul tău, teme-te!’”

German

und daß ich dich zu deinem herrn rechtleite, dann du ehrfürchtig wirst?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

eu te-am ales! ascultă ce ţi se dezvăluie:

German

und ich habe dich erwählt, so höre dem zu, was als wahy erteilt wird:

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

urmează-mă, căci eu te voi călăuzi pe o cale netedă.

German

so folge mir, dann führe ich dich einen ebenen weg.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

eu te-am târât în toate cheltuielile astea de renovare.

German

es war meine idee, so viel geld in die renovierung zu stecken.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

eu te-am cunoscut în pustie, într'un pămînt fără apă.

German

ich nahm mich ja deiner an in der wüste, im dürren lande.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

tu eşti dumnezeul meu, şi eu te voi lăuda; dumnezeule, te voi prea mări.

German

du bist mein gott, und ich danke dir; mein gott, ich will dich preisen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

de aceea, şi eu te voi lovi cu suferinţa, te voi pustii pentru păcatele tale.

German

darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner sünden willen wüst machen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

Şi eu te voi lăuda în adunarea cea mare, şi te voi slăvi în mijlocul unui popor mare la număr.

German

ich will dir danken in der großen gemeinde, und unter vielem volk will ich dich rühmen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

acum, vino, eu te voi trimete la faraon, şi vei scoate din egipt pe poporul meu, pe copiii lui israel.``

German

so gehe nun hin, ich will dich zu pharao senden, daß du mein volk, die kinder israel, aus Ägypten führest.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

eu sînt domnul, şi nu mai este altul, afară de mine nu este dumnezeu. eu te-am încins, înainte ca tu să mă cunoşti.

German

ich bin der herr, und sonst keiner mehr; kein gott ist außer mir. ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

domnul spuse: “o, moise! eu te-am ales dintre toţi oamenii prin solia mea, prin cuvântul meu.

German

er sagte: "o musa, ich habe dich durch meine botschaften und mein gespräch (mit dir) vor den menschen auserwählt!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

dumnezeu spuse: “o, iisus! eu te voi chema la mine, te voi înălţa la mine şi te voi izbăvi de cei care tăgăduiesc.

German

als allah sagte: "o 'isa, ich werde dich (nunmehr) abberufen und dich zu mir emporheben und dich von denen, die ungläubig sind, reinigen und diejenigen, die dir folgen, bis zum tag der auferstehung über diejenigen stellen, die ungläubig sind.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

atunci te vei putea desfăta în domnul, şi eu te voi sui pe înălţimile ţării, te voi face să te bucuri de moştenirea tatălui tău iacov; căci gura domnului a vorbit.``

German

alsdann wirst du lust haben am herrn, und ich will dich über die höhen auf erden schweben lassen und will dich speisen mit dem erbe deines vaters jakob; denn des herrn mund sagt's.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,005,813 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK