From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
un contribuabil nerezident este considerat drept întreprindere asociată sediului său permanent dintr-un stat membru.
ein gebietsfremder steuerpflichtiger gilt als mit seiner betriebsstätte in einem mitgliedstaat verbundenes unternehmen.
moștenitorii afirmă că, în acest context, situația unui rezident și cea a unui nerezident sunt situații comparabile.
26. die erben machen erstens geltend, dass die belgische regelung der besteuerung des erwerbs eines grundstücks von todes wegen diskriminierend sei und gegen art. 56 eg in verbindung mit art. 58 eg verstoße, da sie — bei der berechnung der bemessungsgrundlage — die berücksichtigung bestimmter verbindlichkeiten erlaube, wenn der erblasser zum zeitpunkt des todes in belgien ansässig gewesen sei, jedoch nicht, wenn der erblasser anderswo ansässig gewesen sei.
articolul 12 introduce o nouă procedură care trebuie urmată de statele membre care constată săvârșirea unei încălcări de către un transportator nerezident.
der artikel 12 sieht ein neues verfahren vor, das die mitgliedstaaten bei der feststellung von verstößen einhalten müssen.
3.2.5 cabotajul este operaţiunea cu caracter temporar de prestare a unor servicii de transport rutier naţional de către un transportator nerezident.
3.2.5 kabotage sind inländische personenverkehrsdienste im kraftverkehr, die von einem nicht in dem betreffenden land niedergelassenen verkehrsunternehmer auf vorübergehender basis durchgeführt werden.
3.2.5 cabotajul rutier este operaţiunea cu caracter temporar de prestare a unor servicii de transport rutier naţional de către un transportator nerezident.
3.2.5 kabotage sind inländische personenverkehrsdienste im kraftverkehr, die von einem nicht in dem betreffenden land niedergelassenen verkehrsunternehmer auf vorübergehender basis durchgeführt werden.
aplicări a impozitului privind dobândirea prin succesiune a unui bun imobil situat în belgia, atât bunul unui rezident, cât și cel al unui nerezident sunt supuse impozitării în temeiul codului.
was die erhebung der erbschaftsteuer in bezug auf in belgien belegene grundstücke angeht, sowohl der nachlass eines gebietsansässigen als auch der nachlass eines gebietsfremden nach dem ws der steuer unterliegt.
guvernul belgian susține mai întâi, în temeiul hotărârii schumacker 22, că diferența de tratament în discuție reflectă o diferență obiectivă între situația unui rezident și cea a unui nerezident.
erstens macht sie, gestützt auf das urteil schumacker 22, geltend, dass die in frage stehende unterschiedliche behandlung einen objektiven unterschied zwischen den situationen eines gebietsansässigen und eines gebietsfremden widerspiegele.
cu toate acestea, pentru a finaliza o operaţiune de cabotaj întreruptă din cauza unei defecţiuni sau a unui accident, transportatorul nerezident poate să închirieze un vehicul în statul membru gazdă în aceleaşi condiţii ca şi transportatorii rezidenţi.
ein gebietsfremder verkehrsunternehmer kann jedoch zur beendigung einer aufgrund einer panne oder eines unfalls unterbrochenen kabotagefahrt im aufnahmemitgliedstaat zu den gleichen bedingungen wie die dort ansässigen verkehrsunternehmer ein fahrzeug mieten.
(4) „contribuabil nerezident” înseamnă un contribuabil care nu este rezident în scopuri fiscale într-un stat membru;
(4) „gebietsfremder steuerpflichtiger“ bezeichnet einen steuerpflichtigen, der für steuerliche zwecke in einem mitgliedstaat gebietsfremd ist;
articolul 2 și articolul 3 introduc noile definiții ale noțiunilor de „transportator nerezident” și de „încălcări grave sau încălcări minore repetate”.
in artikel 2 und artikel 3 werden die begriffe „gebietsfremde verkehrsunternehmer“ sowie „schwerwiegende oder wiederholte geringfügige verstöße“ neu definiert.
(4) prezentul regulament se aplică serviciilor de transport rutier de persoane, contra cost, prestate cu titlu temporar de un transportator nerezident, în conformitate cu dispozițiile capitolului v.
(4) diese verordnung gilt für innerstaatliche gewerbliche personenkraftverkehrsdienste, die von einem nichtansässigen kraftverkehrsunternehmer außerhalb des mitgliedstaats seiner niederlassung gemäß kapitel v vorübergehend durchgeführt werden.
(2) Încălcările grave sau repetate ale legii, care periclitează siguranţa transportului de mărfuri periculoase, comise de un vehicul nerezident sau o întreprindere nerezidentă se raportează autorităţilor competente din statul membru în care este înmatriculat vehiculul sau în care este înfiinţată întreprinderea.
(2) wird bei schwerwiegenden oder wiederholten verstößen durch ein gebietsfremdes fahrzeug oder unternehmen die sicherheit des gefahrguttransports gefährdet, müssen diese verstöße den zuständigen behörden des mitgliedstaats gemeldet werden, in dem das fahrzeug zugelassen ist oder das unternehmen seinen sitz hat.