From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
noi sîntem iudei din fire, iar nu păcătoşi dintre neamuri.
הן מזרע היהודים אנחנו ולא חטאים מן הגוים׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
oamenii din sodoma erau răi, şi afară din cale de păcătoşi împotriva domnului.
ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
n'am venit să chem la pocăinţă pe cei neprihăniţi ci pe cei păcătoşi.``
לא באתי לקרוא הצדיקים כי אם החטאים לתשובה׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dar pieirea va atinge pe toţi cei răzvrătiţi şi păcătoşi, şi ceice părăsesc pe domnul vor pieri.
ושבר פשעים וחטאים יחדו ועזבי יהוה יכלו׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
să nu-ţi pizmuiască inima pe cei păcătoşi, ci să aibă totdeauna frică de domnul;
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dar dumnezeu Îşi arată dragostea faţă de noi prin faptul că, pe cînd eram noi încă păcătoşi, hristos a murit pentru noi.
אבל בזאת הודיע האלהים את אהבתו אלינו כי המשיח מת בעדנו בהיותנו עוד חטאים׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Şi fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau: ,,omul acesta primeşte pe păcătoşi, şi mănîncă cu ei.``
וילונו הפרושים והסופרים לאמר הנה זה מקבל את החטאים ואכל אתם׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pe cînd şedea isus la masă, în casă, iată că au venit o mulţime de vameşi şi păcătoşi, şi au şezut la masă cu el şi cu ucenicii lui.
ויהי בהסבו בביתו והנה מוכסים וחטאים רבים באו ויסבו עם ישוע ותלמידיו׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ferice de omul care nu se duce la sfatul celor răi, nu se opreşte pe calea celor păcătoşi, şi nu se aşează pe scaunul celor batjocoritori!
אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים ובדרך חטאים לא עמד ובמושב לצים לא ישב׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pe cînd şedea isus la masă în casa lui levi, mulţi vameşi şi păcătoşi au şezut şi ei la masă cu el şi cu ucenicii lui; căci erau mulţi cari mergeau de obicei după el.
ויהי כאשר הסב בביתו ויסבו מוכסים וחטאים רבים עם ישוע ועם תלמידיו כי רבים היו ההלכים אחריו׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Şi tocmai un astfel de mare preot ne trebuia: sfînt, nevinovat, fără pată, despărţit de păcătoşi, şi înălţat mai pe sus de ceruri,
כי נאוה לנו כהן כזה שהוא חסיד ותמים וטהור ונבדל מן החטאים ונשא מהשמים׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dar dacă, în timp ce căutăm să fim socotiţi neprihăniţi în hristos, şi noi înşine am fi găsiţi ca păcătoşi, este oare hristos un slujitor al păcatului? nicidecum!
ואם בבקשנו להצדק במשיח נמצא גם אנחנו חטאים הנה המשיח משרת החטא חלילה׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sau acei optsprezece inşi, peste cari a căzut turnul din siloam, şi i -a omorît, credeţi că au fost mai păcătoşi decît toţi ceilalţi oameni, cari locuiau în ierusalim?
או שמנה העשר ההם אשר נפל עליהם המגדל בשלח וימיתם החשבים אתם כי היו אשמים מכל האנשים הישבים בירושלים׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cînd va păcătui astfel şi se va face vinovat, să dea înapoi lucrul luat cu sila sau luat prin înşelăciune, sau încredinţat lui, sau lucrul perdut pe care l -a găsit,
והיה כי יחטא ואשם והשיב את הגזלה אשר גזל או את העשק אשר עשק או את הפקדון אשר הפקד אתו או את האבדה אשר מצא׃
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: