Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
articolul 43 ce interzice restricțiile privind libertatea de stabilire a resortisanților unui stat membru pe teritoriul altui stat membru.
az ek 43. cikk tiltja a valamely tagállam állampolgárainak egy másik tagállam területén történő szabad letelepedésére vonatkozó korlátozást.
statele membre și muntenegru pun la dispoziția resortisanților lor documentele de identitate adecvate și le acordă facilitățile administrative necesare în acest scop.
a tagállamok és montenegró egyaránt ellátják állampolgáraikat a megfelelő személyazonossági okmányokkal, és e célból minden adminisztratív segítséget biztosítanak számukra.
întrucât aceasta poate fi aplicată, fără modificări, și resortisanților germani de pe teritoriul fostei republici democrate germane;
mivel módosítás nélkül alkalmazható a volt német demokratikus köztársaság területéről származó német állampolgárokra is;
condițiile care privesc resortisanții din islanda, norvegia și statele membre ale ue nu pot fi mai restrictive decât cele care se aplică resortisanților țărilor terțe.
az izland, norvégia és az eu-tagállamok állampolgárait érintő feltételek nem lehetnek nagyobb mértékben korlátozóak, mint a harmadik országokkal szembeniek.
prezentul regulament nu aduce atingere obligației statelor membre de a elibera permise de ședere resortisanților țărilor terțe, astfel cum prevăd alte instrumente ale uniunii.
e rendelet nem érinti a tagállamoknak a más uniós jogi eszközök által előírt azon kötelezettségét, hogy tartózkodási engedélyt adjanak ki a harmadik országbeli állampolgárok részére.
statutul de cetățean al uniunii are, în realitate, vocația de a fi statutul fundamental al resortisanților statelor membre, ceea ce le permite acelor resortisanți care se regăsesc
az uniós polgárság intézményének célja ugyanis, hogy biztosítsa a tagállamok állampolgárainak alapvető jogállását, lehetővé téve az azonos helyzetben lévő tagállami
drepturilor conferite de statele membre în executarea obligațiilor lor rezultate din acorduri internaționale, inclusiv dispozițiile care extind aceste drepturi resortisanților sau rezidenților din statele membre în cauză;
azokat a jogokat, amelyek biztosítása a tagállamok nemzetközi megállapodásokban vállalt kötelezettségeinek teljesítéséből ered, ideértve az ilyen jogoknak az érintett tagállam állampolgáraira vagy lakosaira történő kiterjesztésére vonatkozó rendelkezéseket;
în cazul în care statul membru solicită aceasta resortisanților săi, o atestare de confirmare a inexistenței unor suspendări temporare sau definitive de la exercitarea profesiei sau a unor condamnări penale.”
ha a fogadó tagállam saját állampolgáraitól megköveteli, annak igazolása, hogy az érintettet a szakma gyakorlásától ideiglenesen vagy véglegesen nem tiltották el, és vele szemben büntetőjogi felelősséget megállapító ítélet nem született.”
libertatea de a presta servicii de transport maritim între state membre și între state membre și țări terțe se aplică resortisanților statelor membre stabiliți într-un stat membru, altul decât cel al destinatarului serviciilor.
a tagállamok közötti, valamint a tagállamok és harmadik országok közötti tengeri szállításban a szolgáltatásnyújtás szabadságát kell alkalmazni a tagállamok összes olyan állampolgára tekintetében, akik egy olyan tagállamban telepedtek le, amely nem azonos a szolgáltatásokat igénybe vevő személy tagállamával.
•schimbul de informații, de bune practici și cooperarea în interiorul statelor membre și între acestea în privința elaborării, punerii în aplicare, monitorizării și evaluării politicilor și măsurilor de integrare a resortisanților țărilor terțe.
• információcsere, a legjobb gyakorlatok megosztása és együttműködés a tagállamokon belül és a tagállamok között a harmadik országbeli állampolgárok beilleszkedésére vonatkozó szakpolitikák és intézkedések fejlesztése, végrehajtása, nyomon követése és értékelése terén.