Results for binecuvinteze translation from Romanian to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

Russian

Info

Romanian

binecuvinteze

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Russian

Info

Romanian

,domnul să te binecuvinteze, şi să te păzească!

Russian

да благословит тебя Господь и сохранит тебя!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

saul a zis: ,,domnul să vă binecuvinteze că aveţi milă de mine!

Russian

И сказал им Саул: благословенны вы у Господа за то, что пожалели омне;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dumnezeul cel atotputernic să te binecuvinteze, să te facă să creşti şi să te înmulţeşti, ca să ajungi o ceată de noroade!

Russian

Бог же Всемогущий да благословит тебя, да расплодит тебя и да размножит тебя, и да будет от тебя множество народов,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

tot poporul s'a dus fiecare la casa lui, şi david s'a întors să-şi binecuvinteze casa.

Russian

И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобыблагословить дом свой.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

domnul, dumnezeul părinţilor voştri, să vă mărească de o mie de ori pe atît, şi să vă binecuvinteze, după cum a făgăduit!

Russian

Господь, Бог отцов ваших, да умножит вас в тысячу крат против того, сколько вас теперь , и да благословит вас, как Он говорил вам:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dela străin vei putea să iei dobîndă, dar dela fratele tău să nu iei, pentruca domnul, dumnezeul tău, să te binecuvinteze în tot ce vei face în ţara pe care o vei lua în stăpînire.

Russian

иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всем, что делается руками твоими, на земле, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

,,după ce veţi trece iordanul, simeon, levi, iuda, isahar, iosif şi beniamin, să stea pe muntele garizim, ca să binecuvinteze poporul;

Russian

сии должны стать на горе Гаризим, чтобы благословлять народ, когда перейдете Иордан: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

balaam a văzut că domnul găseşte cu cale să binecuvinteze pe israel, şi n'a mai alergat ca în celelalte rînduri la descîntece; ci şi -a întors faţa spre pustie.

Russian

Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиля, и не пошел, как прежде, для волхвования, но обратился лицем своим к пустыне.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

,,aşa vorbeşte domnul oştirilor, dumnezeul lui israel: ,iată ce se va zice iarăş în ţara lui iuda şi în cetăţile sale, cînd voi aduce înapoi pe prinşii lor de război: ,domnul să te binecuvinteze, locaş al neprihănirii, munte sfînt!`

Russian

Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: впредь, когда Я возвращуплен их, будут говорить на земле Иуды и в городах его сиеслово: „да благословит тебя Господь, жилище правды, гора святая!"

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,739,118,431 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK