From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
فان طهّر احد نفسه من هذه يكون اناء للكرامة مقدسا نافعا للسيد مستعدا لكل عمل صالح
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
20. Однако по сравнению с освященным религией архетипом положения женщины, обычаи и культура в тех или иных случаях могут в общем и целом оказывать менее ограничительное воздействие, что часто поощряется энергичными действиями государства.
20- ومع ذلك، فبالنسبة للمثال الذي يكرسه الدين لمركز المرأة، يمكن أن يكون للعادات والثقافة بشكل عام، تبعاً للحالة، آثار أقل تعسفاً تشجعها في كثير من الأحيان إجراءات إرادية تتخذها الدولة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Что еще мы услышали от наших руководителей? Что самое важное, так это подтверждения непоколебимой приверженности международному сотрудничеству и Организации Объединенных Наций, а также целям и принципам, освященным в ее Уставе.
وماذا سمعنا أيضا من زعمائنا؟ الأهم من هذا وذاك، أننا استمعنا إلى التزام لا يلين بالتعاون الدولي وبالأمم المتحدة وبالأغراض والمقاصد التي كرسها ميثاقها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным воХристе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
الى كنيسة الله التي في كورنثوس المقدسين في المسيح يسوع المدعوين قديسين مع جميع الذين يدعون باسم ربنا يسوع المسيح في كل مكان لهم ولنا.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
- проявления дискриминации и нетерпимости, жертвами которых являются иностранцы как последователи религий, не освященных в Коране, например индуисты, сикхи и буддисты, в арабских странах Персидского залива (там же, пункты 38, 39 и 54; e/cn.4/1998/6, пункты 64 и 68);
- حالات التمييز والتعصب التي يقع ضحيتها المواطنون الأجانب الذين يدينون بديانات غير مكرسة في القرآن مثل الهندوس، والسيخ، والبوذيين، في بلــدان الخليـج العربية (المرجع نفسه، الفقرات 38 و39 و54؛ وe/cn.4/1998/6، الفقرتان 64 و68)؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: