From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Я хотел бы напомнить делегациям, что помечать крестиком можно только одну фамилию.
وأود أن أذكر الوفود بأنه ﻻ يجوز وضع عﻻمة )×( إﻻ الى جانـب اســــم
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Записи часто помечаются временем суток, и навигационные данные необходимо помечать так же.
وكثيرا ما تحمل السجﻻت حواشي بها بيانات عن الساعة، وينبغي تقديم البيانات المﻻحية مع هذه الحواشي.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Когда транспортные средства и техника используются возле насыпи необходимо соответствующим образом помечать рабочую зону.
في حالة تشغيل المركبات والآلات بالقرب من السدة الترابية يجب وضع العلامات التي تحدد منطقة العمل بشكل الصحيح.
Last Update: 2012-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Каждый вопрос содержал список возможных ответов, касающихся соответствующей процедуры, и респондентам предлагалось помечать > соответствующие ответы3.
واحتوى كل سؤال على قائمة مرجعية تتصل بالإجراء نفسه، وطُلب إلى المجيبين على الدراسة الاستقصائية وضع علامة على الأجوبة التي تنطبق على الحالة(3).
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
b/ Сторонам следует помечать знаком звездочки (*) меры, включенные в прогноз, "предусматривающий осуществление мер ".
(ب) ينبغي للأطراف استخدام علامة نجمية (*) لبيان الإسقاط المحسوب `تنفيذ التدابير`.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Совет Безопасности мог бы посоветовать государствам, выдающим проездные документы включенным в перечень лицам, помечать, что обладатель этого документа подпадает под действие запрета на поездки и соответствующие процедуры изъятия.
ويستطيع مجلس الأمن أن يشجّع الدول التي تُصدِر وثائق السفر إلى الأفراد المدرجة أسماؤهم، على ملاحظة أن حامل الوثيقة خاضع لحظر السفر ولإجراءات الاستثناء المرتبطة بذلك.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Для того чтобы систематизировать многочисленные рекомендации, некоторые участники предложили помечать рекомендации как выполненные, выполняемые в настоящее время, требующие пересмотра или переадресации или как рекомендации, потерявшие свою актуальность.
ومن أجل إدارة حجم التوصيات، اقترح بعض المشاركين أن يشار إلى التوصيات باعتبارها إما منجزة، أو جارية، أو بحاجة إلى تنقيح أو إلى إعادة توجيه أو مسحوبة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b/ Сторонам следует помечать при помощи звездочки (*), что данная мера включена в прогноз, "предусматривающий осуществление политики и мер ".
(ب) ينبغي أن تستخدم الأطراف نجمة (*) لبيان وجود تدبير مشمول في الإسقاط "القائم على أساس " مع تنفيذ السياسات والتدابير.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
12. Внедрение проверенной системы слежения и контроля. На общеорганизационном уровне ПРООН внедряет систему слежения и контроля, которая позволит руководителям лучше отслеживать и помечать необычные операции, в том числе возможные двойные платежи, подозрительные данные о поставщиках, а также нарушения требований установленной финансовой политики.
12 - تطبيق نظام الرصد الإشرافي المجرب من قبل الجهة المصنعة - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد المؤسسي بتطبيق نظام للرصد الإشرافي سيمكن الإدارة من تحسين الرصد وتوجيه الانتباه إلى المعاملات غير المعتادة، بما فيها المدفوعات المزدوجة المحتملة وملفات البائعين المشبوهة وعدم الامتثال للسياسات المالية المقررة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: