From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Вот идет твоя сестра и говорит : " Не указать ли вам на того , кто о нем позаботится ? "
Когато сестра ти отиде [ при Фараона ] , каза : “ Да ви посоча ли някой , който да се грижи за него ? ”
О сестра Харуна ! За твоим отцом не водилось дурных склонностей , да и мать твоя не была женщиной распутной ... "
О , сестро на Харун , баща ти не беше лош човек и майка ти не беше блудница . ”
Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.
Пленила си сърцето ми, сестро моя, невясто, Пленила си сърцето ми с един поглед от очите си С една огърлица на шията си.
Вот , сестра твоя подходит и говорит : " Не привести ли к вам кого , кто взял бы его на свое попечение ? "
Когато сестра ти отиде [ при Фараона ] , каза : “ Да ви посоча ли някой , който да се грижи за него ? ”
И благословили Ревекку и сказали ей: сестра наша! да родятся от тебятысячи тысяч, и да владеет потомство твое жилищами врагов твоих!
И благословиха Ревека, като й рекоха: Сестро наша, да се родят от тебе хиляди по десет хиляди и потомството ти да завладее портата на ненавистниците си.
Большая же сестра твоя – Самария, с дочерями своими живущая влево от тебя; а меньшая сестра твоя, живущая от тебя вправо, есть Содома с дочерями ее.
По-голямата ти сестра е Самария, Тя и дъщерите й, които живеят от ляво ти; А по-малката ти сестра е Содом и дъщерите й, Които живеят отдясно ти.