Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Однако никакого согласия не просматривается.
看不到达成一致意见的可能。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
И тут опять просматривается комплекс вариантов.
这里也有各种选择。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Эта краткость просматривается на всех уровнях [...].
报告所对所有层次体检情况的描述寥寥几句.。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
В ее действиях явно не просматривается стремление к миру.
其行动显然表明没有实现和平的意愿。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В случае африканских стран выраженной модели не просматривается.
非洲国家没有表现出明显的模式。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В приводимых Комиссией примерах не просматривается никакая общая практика.
从国际法委员会引述的例子来看,很难找到一般惯例。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Эта тенденция просматривается как в развитых, так и в развивающихся странах.
这种趋势在发达国家和发展中国家都能看到。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
117. Другая важная тенденция просматривается во все возрастающей роли региональных организаций.
117. 另一个重大的趋势是区域组织发挥了愈益重要的作用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
56. Идея достоинства четко просматривается во всех современных договорах о правах человека.
56. 尊严的概念贯穿所有现代人权文书。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Аналогичная тенденция просматривается и в отношении выявленных нарушений Закона о борьбе с проституцией.
查明违反《反卖淫法》的案件的情况也表现出类似的趋势。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Фильм размещен на канале КСПКП в youtube и ежемесячно просматривается большим числом посетителей.
该纪录片可在理事会的youtube频道上观看,每个月都有许多人观看。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
8. Такая картина просматривается в каждой отдельной стране, а также на мировом уровне.
8. 这一模式在具体国家和全球层面上都很明显。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В настоящее время не просматривается надобности в Исполнительном совете, но позднее Конференция могла бы решить иначе
现阶段看来没有必 要设立执行理事会,但大会将来可以另作决定。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
43. За голыми цифрами просматривается потенциально огромное социальное значение предприятий общинного лесопользования для обеспечения занятости.
43. 除此之外,社区森林企业还创造就业机会,带来了巨大的社会效益。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
31. Не просматривается причин, по которым на уровне миссии нужно проводить два расследования для установления фактов.
31. 在特派团一级似乎没有什么理由需要进行两次调查来确定事实。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В нашем регионе установлена и весьма четко просматривается тесная взаимосвязь между разоружением и развитием и между вооруженным насилием и развитием.
在我们地区,裁军与发展以及武装暴力与发展之间的联系已经得到确认,而且显而易见。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
30. В стратегиях развития сельского хозяйства просматривается тенденция к наращиванию продуктивности и повышению краткосрочной рентабельности в ущерб целям долгосрочного развития.
30.农业发展战略往往力求提高生产力,强调短期利润,牺牲长远发展。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В этом смысле не просматривается никакого расхождения между социальноэкономическим прогрессом, с одной стороны, и демократией - с другой.
在这个意义上,社会和经济进步与民主之间并没有隔阂。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
46. В ходе состоявшегося далее обсуждения материалов, представленных руководителями партнерств, было отмечено, что в этих материалах просматривается ряд общих тем.
在各伙伴关系领域牵头者的介绍后进行了讨论,讨论中有人指出这些介绍揭示了若干共同的主题。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
29. Рост значения и важности использования информационно-коммуника-ционных технологий в секторе образования просматривается во многих развивающихся странах.
29. 在许多发展中国家,教育部门使用信息和通信技术的情况和重要性越来越明显。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: