Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
семья это навсегда
family is forever 7 лет
Last Update: 2021-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Навсегда
forever
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
Навсегда.
Íàêðûâàåò-òî âíåçàïíî.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
бхавешу навсегда
bhaveshu forever
Last Update: 2023-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
12. Боль навсегда
12. otchim
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Запретить & навсегда
deny & forever
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
И это навсегда».
he is an intelligent and serious musician.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Лиля навсегда (2002)
lilya 4-ever (2002) liquidation (2007)*
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Быть лучшим навсегда
be the best forever
Last Update: 2017-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
10. Чужие навсегда
10. glaz
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Эта любовь - навсегда
here forever
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Рабство исчезнет навсегда
when all kinds of slavery will end
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Ландшафт изменился навсегда.
the landscape has been permanently altered.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Бросайте курить - навсегда
quit smoking - for good
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Остался, видно, навсегда,
Остался, видно, навсегда,
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Мир Сатаны навсегда исчезнет
thus , gone will be satan’s world
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Раз спасенный , навсегда спасенный
once saved , always saved
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: