Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Иисусоцентричная экзегеза отвергает развод и повторный брак «по любой причине», то есть исключительно по личным предпочтениям или симпатиям.
jesus-centred exegesis rejects divorce/remarriage “for any thing”, ie purely from personal preferences or “feel good” factors.
В конечном итоге вопрос сводится к тому, должна ли иисусоцентричная церковь быть «инклюзивной» и принимать такого человека в христианское общение в любом случае?
ultimately, should the jesus-centred church be “inclusive” and accept such a person into christian fellowship anyway?
Я, конечно, в течение нескольких лет преподавал университетский курс по истории науки. Детали ошибок Уэбба разобраны в моей работе «Однополые союзы и иисусоцентричная церковь».
i have, of course, taught degree-level history of science for some years; details of webb’s mistakes are given in my gay-partnerships and the jesus-centred church.