Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- вот три постоянные составляющие, которые с самого начала нашей деятельности заложили основы успеха предприятия и останутся для нас основопологающими и в будущем.
these are the constants that have marked the success of the maschinenfabrik reinhausen gmbh right from the very start and remain decisive for the reinhausen group for the future.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Кроме того, необходимо обладать знаниями языка и культуры делового общения соответствующей страны, а также основопологающими знаниями немецкого или английского языка. Одним из условий является также готовность к коммандировкам с целью донесения до потенциального заказчика философии нашей фирмы.
additionally, knowledge of the language and business culture of the particular country as well as basic knowledge of the german or english language are required.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
41. Было высказано мнение, что Комитет является единственным органом Организации Объединенных Наций, деятельность которого направлена на содействие мирному использованию космического пространства, и поэтому ни одна из концепций, нарушающих правовые принципы государств, касающиеся использования космического пространства в мирных целях, например концепция права на самооборону или применения оружия в космическом пространстве, не должна приниматься в Комитете, поскольку это противоречило бы его основопологающим задачам.
the view was expressed that the committee was the only united nations body aimed at promoting the peaceful use of outer space and therefore any concept that violated the legal principles of states relating to the peaceful use of outer space, such as the concept of the right to self-defence or the use of weapons in outer space, should not be accepted in the committee, as this would be in contradiction with its fundamental tasks.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: