Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
проблемы, возникающие в результате перепредставленности женщин на уязвимых работах.
:: the challenges that are posed by the overrepresentation of women in vulnerable unemployment.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Правительство привержено цели сокращения перепредставленности маори в системе ювенального правосудия.
the government is committed to reducing the over representation of māori in the youth justice system.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Нынешняя ситуация приводит к перепредставленности одних регионов, тогда как другие регионы мира недопредставлены.
the current situation over-represents certain regions, while some other regions are under-represented.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Любое другое решение привело бы к фактическом дисбалансу и к перепредставленности одной региональной группы за счет другой.
any other solution would cause a de facto imbalance and the overrepresentation of one regional group to the detriment of the others.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Они заявили, что увеличение числа политических лидеров в тексте Заявления приведет к перепредставленности некоторых политических групп.
they claimed that the increase in the number of political leaders in the text of the declaration was meant to obtain an overrepresentation of some political groups.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
76. Для решения проблемы перепредставленности маори в этой области правительство также рассматривает способы использования ценностей и традиций маори.
76. to address the overrepresentation of māori in this area, the government is also looking at ways to draw on māori values and traditions.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
60. КЛДЖ озабочен неравным доступом женщин к возможностям в сфере трудоустройства, что приводит к перепредставленности женщин в неформальном секторе.
60. cedaw was concerned about women's unequal access to employment opportunities, resulting in the overrepresentation of women in the informal sector.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В процессе обзора должен также учитываться вопрос о недопредставленности, равно как и перепредставленности любого региона в Совете по категориям как постоянных, так и непостоянных членов.
the review process should also take into account the question of under-representation as well as over-representation of any region on the council in both permanent and non-permanent categories.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Взгляните на любой шведской тюрьмы и сравнить долю цыган, где доля цыган среди населения в целом, так и для себя, вы увидите огромное перепредставленности они стоят за.
in addition, know all the gypsies are far more criminal than the average swedish. take a look at any swedish prison and compare the proportion of gypsies where the proportion of gypsies in the population as a whole, and you will see for yourself the enormous overrepresentation they stand for.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Он с удовлетворением отметил также усилия по урегулированию претензий в рамках Договора Вайтанги, однако выразил озабоченность по поводу "перепредставленности " маори среди заключенных.
it recognized efforts to settle grievances regarding the treaty of waitangi, but expressed concern at the over-representation of māori among the prison population.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
122. Рабочая группа подчеркивает необходимость разрешения проблемы перепредставленности лиц африканского происхождения перед лицом уголовной судебной системы, включая психические учреждения и системы детского вспомоществования, а также двойных стандартов в вынесении приговоров.
122. the working group stresses the need to address the overrepresentation of people of african descent who are subject to the criminal justice system, including mental institutions and the child welfare system, as well as double standards in sentencing.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
131. Рабочая группа рекомендует, чтобы государства изучили и пересмотрели законы и практику, которые оказывают несоразмерное воздействие на лиц африканского происхождения в системе уголовного правосудия и ведут к перепредставленности этих лиц в тюрьмах и других местах задержания.
131. the working group recommends that states examine and revise laws and practices that have a disproportionate impact upon people of african descent in the criminal justice system and lead to their overrepresentation in prisons and other places of detention.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Она с удовлетворением отметила создание десяти судов по делам молодых маори и двух судов по делам молодых выходцев с Тихоокеанских островов, однако выразила озабоченность по поводу "перепредставленности " коренного населения среди правонарушителей.
it commended the introduction of ten marae-based courts and two pasifika courts for māori and pacific young people, but was concerned at the overrepresentation of indigenous people in the criminal justice system.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для уменьшения разрыва в показателях успеваемости в школах между британскими учениками и учениками, принадлежащими к этническим, религиозным или национальным меньшинствам, в сфере образования путем, в частности, обеспечения надлежащей организации курсов английского языка для тех учащихся, которые недостаточно владеют им, и недопущения перепредставленности принадлежащих к меньшинствам учащихся в классах для детей, испытывающих трудности при обучении.
the committee recommends that the state party adopt all appropriate measures to reduce the achievement gap in terms of school performance between british pupils and pupils belonging to ethnic, religious or national minorities in the field of education, inter alia, by ensuring the adequate provision of english-language courses for those students who lack adequate language proficiency and avoiding the overrepresentation of minority students in classes for children with learning difficulties.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality: