Results for привьются translation from Russian to English

Russian

Translate

привьются

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

English

Info

Russian

Но и те, если не пребудут в неверии, привьются,

English

and they also, if they abide not still in unbelief, shall be grafted in: for god is able to graft them in again.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

23Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их.

English

23and they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for god is able to graff them in again.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Russian

23 Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их.

English

23 and *they* too, if they abide not in unbelief, shall be grafted in; for god is able again to graft them in.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине

English

for if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.

English

for if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

20 Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся. 21 Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя. 22 Итак видишь благость и строгость Божию: строгость к отпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией; иначе и ты будешь отсечен. 23 Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их. 24 Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.

English

don’t be conceited, but fear; 21 for if god didn’t spare the natural branches, neither will he spare you. 22 see then the goodness and severity of god. toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off. 23 they also, if they don’t continue in their unbelief, will be grafted in, for god is able to graft them in again. 24 for if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree?

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,906,636,291 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK