Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
9. Изменение, фигурирующее в исправлении, принимается.
9. the new wording from the corrigendum was adopted.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Она постановила принять определение, фигурирующее в приложении iii к настоящему докладу.
it decided to adopt the definition appearing in annex iii to the present report.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Еще одно лицо, фигурирующее в перечне, обратилось с официальной просьбой исключить его из перечня.
another designated individual has officially submitted a request for de-listing.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Сексуальное надругательство (начиная с 1 сентября 2002 года, ранее фигурирующее в качестве >)
section 242-243 sexual abuse (with effect from 1 september 2002, previously "venereal abuse ")
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
44. Определение международной организации, фигурирующее в статье 2 проекта, может быть сформулировано иным образом.
44. the definition of international organization given in draft article 2 could have been worded differently.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
35. Определение насильственного исчезновения, фигурирующее в статье 1 Конвенции, еще не включено в национальное законодательство.
35. the definition of enforced disappearance contained in article 1 of the convention has not yet been incorporated into domestic legislation.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
42. Первое фигурирующее в докладе о достигнутых результатах дело, касающееся Алжира, связано с нарушением правил процедуры.
the first case listed in the progress report, involving algeria, related to violations of due process.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Эти потребности влияют также на приобретение аппаратуры компьютерного профиля, фигурирующее под рубрикой "единовременные расходы ".
these needs also have a bearing on the acquisition of computer-related equipment, identified under "non-recurrent expenditures ".
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
13. Фигурирующее в Уголовном кодексе определение этого преступления носит более широкий характер, нежели определение этих деяний в статье 4.
13. the definition of this crime in the penal code is broader than the definition of these acts in article 4.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
12. Если лицо, фигурирующее в сводном перечне, располагает действительным паспортом и действующей визой, федеральная полиция обращается к вышеупомянутому перечню.
12. if a traveller who is mentioned in the consolidated list has a valid passport and visa, the federal police consults the list.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
119. Группе сообщили, что еще одно лицо, фигурирующее в перечне, Морис Купер, умерло, и Группа смогла проверить эту информацию.
119. the panel has been informed, and has been able to confirm, that another designated individual, maurice cooper, is deceased.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
14. Государство-участник предприняло усилия по включению в свое внутреннее право положений, воспроизводящих определение, фигурирующее в первой статье Конвенции.
14. the state party had attempted to incorporate provisions into its domestic legislation which reproduced the definition in article 1 of the convention.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
132. В этой связи следует отметить, что определение пыток, фигурирующее в Конвенции, уже включено в определение, содержащееся в указанной выше статье 297 Уголовного кодекса.
132. this clearly shows that the definition of torture given in the convention is already incorporated into the definition used in article 297 of the criminal code, cited above.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
b) конкретный пункт или пункты, которые планирует посетить каждое лицо, фигурирующее в перечне, включая предполагаемые транзитные пункты, если таковые имеются;
(b) the specific location or locations to which each listed individual is expected to travel and their anticipated transit points, if any;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 5
Quality:
Выступающий призывает государство-участник принять законодательные меры, чтобы гарантировать соблюдение в стране основных прав, и в частности принять определение расовой дискриминации, фигурирующее в статье первой Конвенции.
he urged the state party to take legislative measures to guarantee respect for fundamental human rights in the country, in particular by adopting the definition of racial discrimination set forth in article 1 of the convention.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
25. Г-н АЛЬБА считает, что слово "élaboration ", фигурирующее в начале первого предложения подпункта a, является не совсем удачным.
25. mr. alba said that the word "developing " in paragraph 21 (a) should be replaced by a more appropriate word.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
113. В целях применения Конвенции к лицам, которых она касается, используется фигурирующее в Законе № 476 о гражданской службе и административной карьере определение государственных служащих, которое гласит следующее:
the definition of public servants which appears in act 476 "civil service and administrative career act " is used for the purposes of implementing the convention in respect of the individuals with whom responsibility lies; that definition reads as follows:
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting