Results for беллетристика translation from Russian to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

French

Info

Russian

беллетристика

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

French

Info

Russian

Эта книга -- беллетристика, которая так тронула Государственного секретаря США Керри, что вызвала у него необычайную антипатию к нынешнему общественному строю в КНДР.

French

ce livre est un roman qui a > le secrétaire d'État américain kerry à tel point qu'il a suscité en lui une aversion rare envers le système social en vigueur en république populaire démocratique de corée.

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Комиксы, беллетристика, "синтезированные " изображения и картинки взрослых, одетых как молодые люди, могут быть сочтены предосудительными.

French

les bandes dessinées, les textes de fiction, les images > et les photos représentant des adultes habillés de façon à se faire passer pour des adolescents peuvent être qualifiés de répréhensibles.

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

[47] Мы также отвергаем показания гна Болье о том, что 30 декабря 1988 года рядом со своим кабинетом в Цюрихе он встретил загадочного неизвестного, которого гн Болье принял за сотрудника службы безопасности (хотя он не указал, какой страны) и которому, по-видимому, было довольно много известно о его недавней поездке в Триполи и который предложил ему купить пишущую машинку с испанской клавиатурой, для того чтобы напечатать письмо в ЦРУ о причастности двух известных ливийских деятелей к совершению взрыва на борту самолета рейса pa103. (Г-н Болье действительно напечатал такое фальшивое письмо на пишущей машинке с испанским шрифтом, которое он передал посольству Соединенных Штатов в Вене в январе 1989 года по пути в Восточную Германию.) Этот рассказ гна Болье, по нашему мнению, принадлежит к разряду беллетристики, где его уместнее всего отнести к жанру шпионских триллеров.

French

de même, nous rejetons le témoignage de m. bollier selon lequel le 30 décembre 1988, il a rencontré devant son bureau de zurich un étranger mystérieux qui, pensait-il, était un membre de services de sécurité (encore qu'il n'ait pas précisé de quel pays il s'agissait), qui semblait être très au courant de son voyage récent à tripoli et qui l'a incité à acheter une machine à écrire à clavier espagnol avec laquelle il écrirait à la cia pour impliquer deux personnalités libyennes bien connues dans l'affaire de la panam. (m. bollier a effectivement tapé une telle lettre sur une machine espagnole, lettre qu'il a déposée à l'ambassade américaine à vienne au début de janvier 1989 alors qu'il se rendait en allemagne de l'est.) À notre avis, ce récit relève de la fiction, plus précisément de la catégorie >.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,743,957,331 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK