From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Дела двигались весьма успешно до войны.
les choses progressaient très bien avant la guerre.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Иногда их избивали, если они двигались недостаточно быстро.
parfois ils les frappaient si elles ne se remuaient pas assez vite.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Замеченные объекты двигались по направлению с запада на восток.
ils n'ont été repérés que dans le sens ouest-est.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И животные быстро двигались туда исюда, как сверкает молния.
et les animaux couraient et revenaient comme la foudre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Замечены два объекта над Бейрутом, которые двигались на средней высоте
survol de beyrouth à moyenne altitude par deux appareils
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Они были подброшены туда сербами на транспорте, а сначала двигались пешком.
ils avaient été transportés par les serbes, après s’être mis en route à pied.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Замечены два объекта над долиной Бекаа, которые двигались на большой высоте
survol de la bekaa à moyenne altitude par deux appareils
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Позднее эти более мелкие группы соединились с другими и они двигались вместе.
plus tard ces tout petits groupes se sont joints à d'autres et ont cheminé ensemble.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Замечены два объекта над Тиром, которые двигались в северном направлении на средней высоте
survol de tyr à moyenne altitude, en direction du nord, par deux appareils
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Но они двигались, хотя и очень медленно, как будто прилипая, и наконец .
mais elles avançaient, quoique très lentement, comme si elles collaient au cadran. enfin, la grande aiguille indiqua la vingt-neuvième minute de neuf heures.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
16. Переговоры по Кипру в течение слишком долгого времени не двигались с мертвой точки.
16. il y a trop longtemps que les négociations concernant chypre sont au point mort.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Силы, верные Фикрету Абдичу, двигались с севера в направлении контролируемого правительством города Цазин.
en même temps, les forces fidèles à fikret abdić, venant du nord, avançaient vers la ville de cazin, tenue par les forces gouvernementales.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Прижимаясь к восточному берегу ШаттэльАраба, катера двигались из открытого моря в направлении района Касба напротив Фао.
elles ont poursuivi leur route à proximité de la rive orientale du chatt-al-arab.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Автомобили двигались в направлении точки РВ2420046600 в районе Коохе Тоонель к югу от пограничного столба 27/2.
ils se sont ensuite dirigés vers le point de coordonnées géographiques pb2420046600 de la carte koohe toonel, au sud de la borne frontière no 27/2.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Автомобили двигались в направлении Нафтшехра в точке с географическими координатами nС 423656 по карте Нафтшехра, к западу от Шалани.
ils se dirigeaient vers naftshahr, au point de coordonnées nc 423656 de naftshahr, à l'ouest de chalani.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
285. 27 октября 1997 года были замечены 60 иракских катеров с примерно 175 людьми, которые двигались по реке Эрвенд и вели лов рыбы.
285. le 27 octobre 1997, 60 bateaux à moteur iraquiens transportant environ 175 personnes ont été observés naviguant sur la rivière arvand alors que les passagers se livraient à la pêche.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
55. ПИС и правительство Южной Африки постепенно двигались к такому порядку работы, при котором они действуют в тандеме при подготовке к выборам.
55. le conseil exécutif de transition et le gouvernement sud-africain ont peu à peu établi un modus operandi qui leur permet de travailler en tandem à la préparation des élections.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
66. Между тем представляется исключительно важным, чтобы мы двигались вперед в целях максимально полного развертывания ЮНАМИД в течение оставшегося в этом году времени.
dans l'intervalle, il est essentiel que nous nous employions à déployer au maximum les capacités de la minuad durant les mois qui viennent jusqu'à la fin de l'année.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Было также предложено, чтобы только богатые люди носили мечи и чтобы они ездили на своих лошадях слева, а простые бедные люди двигались по правой стороне дороги.
on a également suggéré que seuls les riches portaient l'épée et se déplaçaient à cheval sur le côté gauche alors que le menu peuple marchait à droite.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В связи с этим мы вновь призываем к усилению непрерывной поддержки управляющих держав, чье сотрудничество со Специальным комитетом необходимо для того, чтобы эти территории и дальше двигались по пути к самоопределению.
À cet égard, nous lançons un nouvel appel en faveur du renforcement et de la poursuite de l'appui des puissances administrantes, dont la coopération avec le comité spécial est indispensable pour faire avancer les territoires sur la voie de l'autodétermination.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality: