From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ничто так не ценно, как здоровье.
rien n'est aussi précieux que la santé.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Ее последствия особенно ощутимы в таких важных для населения областях, как здоровье и питание.
il a des conséquences particulièrement graves dans des domaines extrêmement sensibles pour la population comme la santé et l'alimentation.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Другие считают, что для благополучия необходимыми являются несколько основных условий, таких как здоровье и гармоничные отношения.
d'autres encore pensent que le bien-être dépend de plusieurs conditions de base, comme la santé et de bonnes relations avec autrui.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Как здорово она играет на пианино!
comme elle joue bien du piano !
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
То же справедливо и в отношении других ключевых показателей, таких как здоровье, заболеваемость [и] смертность ".
ceci vaut aussi pour de nombreux autres indicateurs clefs, comme la santé, la morbidité et la mortalité.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Значительный упор в государственной политике в таких вопросах, как здоровье и питание, образование и экономический потенциал, делается на заботу о девочках.
les soins de santé et la nutrition des petites filles, leur éducation et leur potentiel économique occupent une place importante dans la politique des pouvoirs publics.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Автор представил Комитету поручение от 5 декабря 1994 года, подписанное отцом жертвы и подтвержденное 7 ноября 1995 года братом умершего после того, как здоровье отца пошатнулось.
il a fourni au comité un pouvoir en date du 5 décembre 1994 signé par le père de la victime et confirmé le 7 novembre 1995 par le frère, lorsque la santé du père s'est détériorée.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Кроме того, делается акцент на раннюю диагностику рака груди и повышение квалификации работников местных органов здравоохранения по таким вопросам, как здоровье родителей и их детей.
de plus, l'accent est mis sur le diagnostic précoce du cancer du sein et l'amélioration des compétences des personnels locaux de santé en ce qui concerne les conditions d'une maternité, d'une paternité et d'une enfance saines.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Участники отметили, что в проекте не были в достаточной степени отражены некоторые вопросы, такие, как здоровье и радиологические аспекты, а также адаптация к изменению климата.
les participants ont estimé que le projet ne reflétait pas suffisamment certaines questions, comme les aspects sanitaires et radiologiques, ainsi que l'adaptation aux changements climatiques.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Законные цели регулирования отражают потребности правительств в защите общественных интересов в таких областях, как здоровье и безопасность населения, защита жизни или здоровья животных или растений или охрана окружающей среды.
les objectifs légitimes de réglementation expriment l'obligation incombant aux gouvernements de protéger l'intérêt public dans des domaines tels que la santé ou la sécurité des personnes, la vie ou la santé des animaux ou des végétaux, ou la protection de l'environnement.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- что такая безопасность требует гарантирования права на мобильность с учетом вовлечения инвалидов в процесс перемещения и затрагивает такой слабо освещаемый аспект, связанный с транспортом, как здоровье;
que cette sécurité requiert l'assurance d'un droit à la mobilité qui prend en compte les handicaps dans la circulation et qui rencontre un aspect peu traité dans les transports, la santé,
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
18. Большое внимание, уделяемое политике обеспечения устойчивого развития в мировых дискуссиях, следует использовать как возможность улучшить охват официальной статистикой таких непростых областей, как здоровье населения или природные ресурсы.
18. vu l'importance des politiques de développement durable dans les débats menés au niveau mondial, la statistique officielle doit saisir l'occasion qui lui est offerte d'améliorer les données dans des domaines aussi difficiles à cerner que la santé publique ou les ressources naturelles.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
66. Учиться в школе обязаны как здоровые дети, так и дети-инвалиды.
66. l'obligation scolaire s'applique aussi aux enfants handicapés.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В докладе рассматривались такие вопросы, как здоровье лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов из числа молодежи, защита прав транссексуалов, политика по борьбе с ВИЧ и доступ к медицинскому обслуживанию мигрантов, не имеющих документов.
le rapport portait sur des questions telles que la santé des jeunes lgbt, les droits des personnes ayant changé de sexe, les politiques liées au vih et l'accès aux soins de santé pour des migrants sans papier.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В Армении в 2005-2008 годах был разработан комплексный курс для преподавателей (как школ, так и вузов) с целью предоставления им соответствующих знаний и навыков в таких областях, как здоровье и безопасность.
en arménie, un stage intégré à l'intention des enseignants des écoles et des universités a été mis au point pendant la période 2005-2008 pour inculquer des connaissances et des pratiques pertinentes dans le domaine de la santé et de la sécurité.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
24. Г-н Ша отметил, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций считает глобальное общественное здравоохранение одним из основных приоритетов, так как здоровье является фундаментом для процветания, стабильности, искоренения нищеты и развития человеческого потенциала.
m. sha a dit que le secrétaire général de l'organisation des nations unies avait fait de la santé publique mondiale l'une de ses priorités absolues car la santé était un des fondements de la prospérité, de la stabilité, de l'élimination de la pauvreté et du développement humain.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
* Каким образом экологические проблемы могут быть поставлены в ряд приоритетных задач (для потребителей и предпринимателей), особенно когда речь идет о таких насущных проблемах, как здоровье, питание и преступность?
● comment les questions environnementales peuventelles se voir accorder un rang de priorité plus élevé (par les consommateurs et des entreprises), compte tenu en particulier de l'existence de problèmes urgents dans les domaines de la santé, de la nutrition et de la criminalité?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
1) Каким образом обеспечить надлежащую стоимостную оценку и учет вклада лесов в развитие общества (как источника услуг, в том числе в таких областях, как здоровье, биоразнообразие, климат и т.д.)?
1) comment faire en sorte que les contributions des forêts à la société (fourniture de services, notamment en termes de santé, de biodiversité et de climat) soient correctement évaluées et prises en compte?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: