From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
потому что не будет более обидчика, ихульник исчезнет, и будут истреблены все поборники неправды,
car le violent ne sera plus, le moqueur aura fini, et tous ceux qui veillaient pour l`iniquité seront exterminés,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
В 92 женских центрах женщинам, решившим в судебном порядке преследовать обидчика, предоставляется бесплатная юридическая помощь.
les 92 centres pour femmes fournissent une aide juridictionnelle gratuite à toutes les femmes qui décident de porter leur cas devant les tribunaux.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Возможно получение отцом, мужем или семьей жертвы компенсации от ее обидчика, не уделяя особого внимания ей самой.
une femme qui est victime peut se retrouver dans une situation où l'auteur de la violation dédommage son père, son mari ou sa famille, sans qu'elle entre jamais en ligne de compte.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В таких ситуациях в первоочередном порядке надлежит обеспечить безопасность женщины, которая стала жертвой насилия или которой угрожает опасность, и лишь затем принимать меры в отношении обидчика.
il convient alors dans un premier temps de porter secours à la femme victime de violences ou de menaces avant de s'occuper de son agresseur.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В отношении насилия в семье принимаются временные экстренные меры для изоляции обидчика и жертвы, а лиц, повторно совершающих сексуальное или бытовое насилие, могут задержать для допроса или дальнейшего расследования.
pour répondre à la violence domestique, des mesures temporaires d'urgence sont prises pour séparer l'assaillant de la victime; des auteurs répétés de violence domestique et sexuelle peuvent être détenus pour être interrogés ou pour approfondir l'investigation.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
После того, как истцом представлены свидетельства для установления фактов, касающихся насилия и вызванных им телесных повреждений, и идентификации ответчика в качестве обидчика, бремя доказывания переходит к ответчику.
après que le plaignant ait fourni la preuve pour établir les faits concernant la violation et les préjudices qui en découlent et identifié le défendeur en tant que contrevenant, la charge de la preuve est réattribuée au défendeur.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
34. В ситуациях бытового насилия женщины-инвалиды могут бояться пожаловаться на обидчика или оставить его в силу эмоциональной, финансовой или физической зависимости, а также страха лишиться опеки над детьми.
dans les situations de violence familiale, les femmes handicapées peuvent craindre de signaler ou de quitter l'auteur du fait de leur dépendance affective, financière ou physique; elles peuvent également craindre de perdre la garde de leurs enfants.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В Таиланде произошел случай, когда 15-летний сын женщины, подвергавшейся надругательству со стороны мужа, убил обидчика, т.е. своего отца 59/.
c'est ce qui s'est produit en thaïlande où un garçon de quinze ans a tué l'agresseur, son père, qui battait une femme, laquelle était sa mère 59/.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
104. Ситуацию могло бы улучшить альтернативное наказание обидчиков, которое поможет снизить процесс криминализации домашних обидчиков путем изменения наказания на обязательное участие в реабилитационных программах с привлечением их к общественным работам.
104. la situation pourrait s'améliorer grâce au recours à des peines de substitution, ce qui contribuerait à freiner le processus de criminalisation des auteurs de violence familiale en remplaçant la sanction par une participation obligatoire à des programmes de réadaptation et à des travaux d'intérêt collectif.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: