From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Позднее он рассказывал (отрывок):
il a livré le témoignage suivant (extrait) :
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Я не хочу, чтобы ты ей рассказывал.
je ne veux pas que tu lui racontes.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Это город, о котором я вам рассказывал.
c'est la ville dont je vous parlais.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Я вам, наверное, уже рассказывал эту историю.
je vous ai peut-être déjà raconté cette histoire.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Он рассказывал правду, знать которую люди не хотели.
il a révélé des vérités que l'on ne voulait pas connaître.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Девушка, о которой я тебе рассказывал, живет в Киото.
la fille dont je t'ai parlé habite kyoto.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Это то, о чем нам рассказывал стилист и дизайнер Марио Каменик.
mario kamenik, styliste et graphiste, nous a entretenu de tout cela.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
63. Этот же командир также рассказывал об обстреле мирных жителей:
il a dit en outre avoir vu l'armée tirer sur des civils :
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Это история, которую отец рассказывал мне в детстве как пример женской силы.
c'est une histoire que mon père me racontait quand j'étais petit comme un exemple de la force d'une femme.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
В 1990 году я выступал в этой Ассамблее и рассказывал о целях перемен в Мексике.
devant cette assemblée, en 1990, j'ai déjà parlé des objectifs liés au changement de la politique du mexique.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
То, о чем рассказывал больной на ухо, по-видимому, очень волновало его.
visiblement, ce que le malade chuchotait à l’oreille d’ivan le jetait dans un grand trouble.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Он рассказывал об общей неразберихе, царившей там, и видел людей с оторванными руками и ногами.
le chaos était général, a-t-il dit, et des gens avaient perdu des bras ou des jambes.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
61. Командир одного из отделений, как сообщалось, рассказывал, что ближе к концу операции:
un chef de commando cité par haaretz a dit comment, vers la fin de l'opération :
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Врач, обслуживающий бедноту, рассказывал: "В поселковую клинику пришла маленькая девочка за каким-то лекарством.
un médecin engagé avec des populations très pauvres témoigne : "une fillette est venue au dispensaire du village chercher un médicament.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Целый день игроки рассказывали друг другу истории о победах и поражениях на Чемпионате wsop.
les boissons coulaient à profusion alors que les joueurs se contaient leurs gloires et leurs défaites lors des wsop.
Last Update: 2016-10-19
Usage Frequency: 2
Quality: