From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
der sohn aber jonathans war merib-baal. merib-baal aber zeugte micha.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Иоиада родил Ионафана, Ионафан родил Иаддуя.
jojada zeugte jonathan, jonathan zeugte jaddua.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
die kinder aber jonathans sind: peleth und sasa. das sind die kinder jerahmeels.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И оплакал Давид Саула и сына его Ионафана сею плачевною песнью,
und david klagte diese klage über saul und jonathan, seinen sohn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
из сыновей Адина Евед, сын Ионафана, и с ним пятьдесят человек мужеского пола;
von den kindern adin: ebed, der sohn jonathan, und mit ihm fünfzig mannsbilder;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И послушал Саул голоса Ионафана и поклялся Саул: жив Господь, Давид не умрет.
da gehorchte saul der stimme jonathans und schwur: so wahr der herr lebt, er soll nicht sterben!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
ner aber zeugte kis. kis zeugte saul. saul zeugte jonathan, malchisua, abinadab, esbaal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И перенес он оттуда кости Саула и кости Ионафана, сына его; и собрали кости повешенных.
und brachte sie von da herauf; und sie sammelten sie zuhauf mit den gebeinen der gehängten
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И погнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых.
aber die philister hingen sich an saul und seine söhne hinter ihnen her und erschlugen jonathan, abinadab und malchisua, die söhne sauls.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Когда кончил Давид разговор с Саулом, душа Ионафана прилепилась к душе его, и полюбил его Ионафан, как свою душу.
und da er hatte ausgeredet mit saul, verband sich das herz jonathans mit dem herzen davids, und jonathan gewann ihn lieb wie sein eigen herz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Князья озлобились на Иеремию и били его, и заключили его в темницу, в дом Ионафана писца, потому что сделали его темницею.
und die fürsten wurden zornig über jeremia und ließen ihn schlagen und warfen ihn ins gefängnis im hause jonathans, des schreibers; den setzten sie zum kerkermeister.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И сказал Давид: не остался ли еще кто-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость ради Ионафана.
und david sprach: ist auch noch jemand übriggeblieben von dem hause sauls, daß ich barmherzigkeit an ihm tue um jonathans willen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И ныне послушай, государь мой царь, да падет прошение мое пред лице твое; не возвращай меня в дом Ионафана писца, чтобы мне не умереть там.
und nun, mein herr könig, höre mich und laß meine bitte vor dir gelten und laß mich nicht wieder in jonathans, des schreibers, haus bringen, daß ich nicht sterbe daselbst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И сказал Саул к народу, бывшему с ним; пересмотрите и узнайте, ктоиз наших вышел. И пересмотрели, и вот нет Ионафана и оруженосца его.
saul sprach zu dem volk, das bei ihm war: zählt und seht, wer von uns sei weggegangen! und da sei zählten, siehe, das war jonathan und sein waffenträger nicht da.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда сильно разгневался Саул на Ионафана и сказал ему: сын негодный и непокорный! разве я не знаю, что ты подружился с сыном Иессеевым насрам себе и на срам матери твоей?
da ergrimmte der zorn sauls wider jonathan, und er sprach zu ihm: du ungehorsamer bösewicht! ich weiß wohl, daß du den sohn isais auserkoren hast, dir und deiner mutter, die dich geboren hat, zur schande.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: