Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Она ленивее стала искать и точно с недоумением или укоризною оглядывалась на охотников.
sie fing an, lässiger zu suchen und blickte die jäger wie verwundert und vorwurfsvoll an.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
В то время, как они говорили это, Ласка, насторожив уши, оглядывалась вверх на небо и укоризненно на них.
während sie so sprachen, spitzte laska die ohren, blickte zum himmel hinauf und warf dann den beiden jägern einen vorwurfsvollen blick zu.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Когда он возвратился через несколько минут, Степан Аркадьич уже разговаривал с графиней о новой певице, а графиня нетерпеливо оглядывалась на дверь, ожидая сына.
als er nach ein paar minuten zurückkam, erzählte stepan arkadjewitsch der gräfin bereits etwas über eine neue sängerin; die gräfin blickte, auf ihren sohn wartend, ungeduldig nach der tür.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
"Это надо записать, -- подумал он. -- Это должно составить краткое введение, которое я прежде считал ненужным". Он встал, чтобы идти к письменному столу, и Ласка, лежавшая у его ног, потягиваясь, тоже встала и оглядывалась на него, как бы спрашивая, куда идти.
heute trat ihm die ganze bedeutsamkeit dieser seiner arbeit besonders klar vor augen, und ganz von selbst bildeten sich in seinem kopfe vollständige satzgefüge, die den kern seiner ideen ausdrückten. ›das muß ich mir aufzeichnen‹, dachte er. ›das soll eine kurze einleitung bilden, die ich früher für unnötig gehalten habe.‹ er erhob sich, um an den schreibtisch zu gehen, und laska, die zu seinen füßen lag, stand, sich reckend, gleichfalls auf und sah ihn an, wie wenn sie fragte, wohin es gehen solle.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting