From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Переключитесь в режим редактирования, дважды щелкнув диаграмму.
mit einem doppelklick auf dem diagramm wechseln sie in den bearbeitungsmodus.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Список всех доступных настроек расположения панелей. Переключитесь на желаемую.
zeigt eine liste aller vorhandenen fensteranordnungen. wechseln sie zur gewählten anordnung.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Теперь переключитесь на первый слайд. Используйте список слайдов с левой стороны окна.
gehen sie zurück zur ersten folie, indem sie in der folienliste links im fenster darauf klicken.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Для облегчения перевода kde, lokalize может захватывать текст из приложений пользователя и искать файлы, содержащие этот текст. Когда отмечено, захват можно осуществить нажатием средней кнопки мыши на нередактируемом элементе графического интерфейса пользователя (виджете). После этого, переключитесь на окно lokalize и выберете уведомление с текстом. Даже если несколько файлов содержат этот текст, в большинстве случаев будет выбран правильный. Помните, что для использования этой функции, вам надо иметь актуальную память переводов для всех файлов.
um die kde-Übersetzung zu erleichtern, kann lokalize text aus grafischen oberflächen extrahieren und nach Übersetzungsdateien suchen, die den text enthalten. sofern aktiviert, erfolgt das extrahieren durch einen klick auf ein nicht editierbares oberflächenelement (miniprogramm). danach wechseln sie zum lokalize-fenster und wählen den eintrag mit dem text. selbst wenn mehrere dateien die gleiche zeichenkette enthalten, wird meistens die richtige ausgewählt. beachten sie, dass sie eine aktuelle Übersetzungsdatenbank benötigen, die alle Übersetzungsdateien indiziert hat, damit diese funktion richtig arbeitet.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: