From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Преодоление физического и культурного барьера - это вызов, в котором Германия уже однажды выиграла.
das Überwinden von physischen und kulturellen mauern ist eine herausforderung, die deutschland schon einmal geschafft hat.
Его цель - преодоление пространственной разрозненности, возникающей из-за государственных границ, путём поддержки
durch eine derartige zusammenarbeit soll die durch nationale grenzen verursachte räumliche zersplitterung überwinden und damit ein umfassenderer strategischer ansatz zur entwicklung von regionen mit gemeinsamen merkmalen, wie z.b. der ostseeraum, unterstützt werden.
В качестве благодарности Богу за преодоление эпидемии чумы, постигший Микулов в 1622 году, на Святом холме появилось первое строение – часовня св. Себастьяна.
als dank an gott für die Überwindung der pestepidemie, die die stadt mikulov 1622 erfasste, entstand der erste bau auf dem heiligen berg - die kapelle des heiligen sebastian.
Экономические цели последующего непрерывного обучения в условиях переходного периода связаны с повышением эффективности и экономическим ростом и направлены на преодоление недостатка в умениях и навыках, что может замедлить экономический рост, и на то, чтобы значительно повысить производительность и конкурентноспособность или даже привлечь внешние инвестиции.
die wirtschaftlichen ziele der weiterbildung im transformationskontext sind die erhöhung der effizienz und wachstum sowie die vermeidung von wachstumshemmenden qualifikationsdefiziten. weiterbildung ist deshalb ein grundpfeiler für die erhöhung von produktivität und wettbewerbsfähigkeit und gegebenenfalls sogar für die gewinnung ausländischer investoren.
В странах Центральной и Восточной Европы совершенно не склонны к тому, чтобы рассматривать профессиональное образование и обучение не только как средство, которое не только сопровождает, но и способствует проведению экономических и социальных реформ и способствует преодолению социального отчуждения.
es fehlt zudem an den voraussetzungen, die ein lebenslanges lernen ermöglichen. die vorstellungen hinsichtlich potentieller künftiger berufsbildungsmodelle sind entweder zu vage, oder es fehlt ihnen angesichts zahlreicher anderer vordringlicher reformaufgaben während der Übergangsperiode an der für eine erfolgreiche umsetzung erforderlichen finanziellen grundlage.