Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Одобряват се промените в спецификацията, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, относно названието, посочено в приложението към настоящия регламент.
le modifiche del disciplinare pubblicate nella gazzetta ufficiale dell'unione europea concernenti la denominazione che figura nell'allegato del presente regolamento sono approvate.
Last Update: 2012-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Промените в спецификацията, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, относно наименованието, посочено в приложението към настоящия регламент, са одобрени.
le modifiche del disciplinare pubblicate nella gazzetta ufficiale dell'unione europea concernenti la denominazione che figura nell'allegato del presente regolamento sono approvate.
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Вариантите на посочените по-долу конвенция и протоколи на български и румънски език ще бъдат публикувани в Специалното издание на Официален вестник на по-късна дата.
le versioni bulgara e rumena della convenzione e dei protocolli seguenti saranno pubblicate successivamente nell'edizione speciale della gazzetta ufficiale.
Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Текстовете на Решение 2005/270/eО на исландски и норвежки език, които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП в Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
i testi della decisione 2005/270/ce nelle lingue islandese e norvegese, da pubblicare nel supplemento see della gazzetta ufficiale dell'unione europea, fanno fede.
Last Update: 2010-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
(1) В съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (eИО) № 2081/92 на Съвета заявлението на Италия за регистриране на двете имена "fico bianco del cilento" и "melannurca campana", заявлението на Франция за регистриране на името "huile d'olive de nice" и заявлението на Испания за регистриране на четирите имена "pimiento asado del bierzo", "montes de grandada", "aceite de la rioja" и "antequera" са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз [2].
2081/92, la domanda presentata dall'italia concernente la registrazione delle due denominazioni "fico bianco del cilento" e "melannurca campana"; la domanda presentata dalla francia concernente la registrazione della denominazione "huile d'olive de nice"; la domanda presentata dalla spagna concernente la registrazione delle quattro denominazioni "pimiento asado del bierzo", "montes de granada", "aceite de la rioja" e "antequera" sono state pubblicate nella gazzetta ufficiale dell'unione europea [2].
Last Update: 2010-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting