From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
И Халдея сделается добычею их; и опустошители ее насытятся, говорит Господь.
a ka pahuatia a karari: ka tatu nga ngakau o te hunga katoa e pahua ana i a ia, e ai ta ihowa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.
ka ururua a eparaima i te ra e riria ai te he: takoto rawa te mea kua whakaaturia nei e ahau i roto i nga hapu o iharaira
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
ko tona kiri ka ngawari atu i to te tamaiti; ka hoki iho ia ki nga ra o tona tamarikitanga
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
И будут разорены населенные города, и земля сделается пустою, и узнаете, что Я Господь.
na, ko nga pa e nohoia ana, ka waiho hei koraha, ka ururuatia ano te whenua; a ka mohio koutou ko ihowa ahau
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом.
kia ringihia mai ra ano i runga te wairua ki a tatou, kia meinga ra ano te koraha hei mara whai hua, kia kiia ano te mara whai hua he ngahere
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Посему за вас Сион распахан будет как поле, иИерусалим сделается грудою развалин, и гора дома сего будет лесистым холмом.
mo reira ka parautia a hiona, ano he mara, he mea mo koutou, a ka waiho a hiruharama hei puranga, ka rite hoki te maunga o te whare ki nga wahi tiketike o te ngahere
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего.
na te riri o ihowa o nga mano i toro ai te whenua; a ko te iwi, ano he kai ma te ahi; e kore tona tuakana, tona teina e tohungia e tetahi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
когда сделается щербина на острие у сошников, и у заступов, и у вил, и у топоров,или нужно рожон поправить.
otiia he whaiuru ano ta ratou mo nga hea, mo nga maripi o nga parau, mo nga marau, mo nga toki, hei oro ano hoki mo nga wero kau
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Египет сделается пустынею и Едом будет пустою степью – за то, что они притесняли сынов Иудиных и проливали невинную кровь в земле их.
hei ururua a ihipa, hei koraha a eroma, ururua rawa, mo te mahi tutu ki nga tama a hura, mo ta ratou whakaheke i te toto harakore ki to ratou whenua
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
От гнева Господа она сделается необитаемою, и вся она будет пуста; всякий проходящий чрез Вавилон изумится и посвищет, смотря на все язвы его.
he riri no ihowa e kore ai e nohoia, engari ka waiho hei ururua katoa a reira: ko nga tangata katoa e tika ana na papurona ka miharo, ka hi ki ona whiunga katoa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: прострижезл твой и ударь в персть земную, и сделается персмь мошками по всей земле Египетской.
na ka mea a ihowa ki a mohi, mea atu ki a arona, totoro tau tokotoko, patua te puehu o te whenua, kia kutu ai ki te whenua katoa o ihipa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
если же не поверят и двум сим знамениям и не послушают голоса твоего, то возьми воды из реки и вылей на сушу; и вода, взятая изреки, сделается кровью на суше.
a, ki te kore ano ratou e whakapono ki enei tohu e rua, ki te kore e whakarongo ki tou reo, utuhia e koe ki te wai o te awa, ka riringi ki te oneone maroke; a, ko te wai e utuhia e koe i te awa, hei toto ki runga ki te whenua maroke
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как онговорит: „моя река, и я создал ее";
ka ururuatia ano te whenua o ihipa, ka tuheatia; a ka mohio ratou ko ihowa ahau: mona hoki i ki, naku te awa, naku ano i hanga
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
когда у кого появится на коже тела его опухоль, или лишаи, или пятно, и на коже тела его сделается как бы язва проказы, то должно привести его к Аарону священнику, или к одному из сынов его, священников;
ki te mea he puku to te kiri o te kikokiko o tetahi tangata, he paku ranei, he wahi tu a kanapa ranei, a ka rite, i te kiri o tona kikokiko, ki te panga mai o te repera; na me kawe ia ki a arona tohunga, ki tetahi ranei o ana tama, o nga tohunga
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: