Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ежедневный сексизм, с которым сталкиваются женщины
"o que uma mulher sente (na pele)"...
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Я родился в семье рабочих и понимаю все трудности, с которыми сталкиваются эти люди...
eu nasci em família de classe trabalhadora e me compadeço com todas as dificuldades que essas pessoas enfrentam...
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Многие из проблем, с которыми сталкиваются Новые Независимые Государства, требуют совместных решений.
o projecto de reconversão dos antigos oficiais do exército da ucrânia, com um orçamento de mais de 7 milhões de ecus, é um dos principais programas empreendidos pelo tacis. consiste num programa nacional de formação e reintegração dos antigos oficiais do exército ucraniano.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Авторы и переводчики global voices во многих странах все чаще сталкиваются с агрессивным контролем и цензурой.
colaboradores do global voices em muitos países enfrentam vigilância cada vez mais agressivao e censura.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
В зависимости от места журналисты сталкиваются с угрозами со стороны криминальных группировок или из-за институциональных слабостей.
a depender do lugar, jornalistas enfrentam ameaças de grupos criminosos ou fragilidades institucionais.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
В реальной жизни, многие нелегальные иммигранты сталкиваются с той же проблемой, так как они не имеют доступа к медицинским услугам.
na vida real, muitos imigrantes não-documentados enfrentam o mesmo problema, já que não têm acesso ao sistema de saúde.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Население Земли составляет семь миллиардов человек, следовательно, более миллиарда женщин и девочек ежедневно сталкиваются с насилием или становятся его жертвами.
com uma população mundial de sete mil milhões, isto significa que mil milhões de mulheres e meninas vivem ou são confrontadas com situações de violência diária .
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Второй ее облик, современный и динамичный, в большей степени близок к реальности, с которой ежедневно сталкиваются жители чешской столицы.
a outra cara é moderna e pulsante mais parecida com a vida real da cidade, como a experimentam os seus habitantes diariamente.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Тем самым, это подтверждает тот факт, что жители района Марэ ежедневно сталкиваются с творческой стороной жизни и открывают себя с новой стороны подобно любому жителю из города.
afirma que os moradores da maré criam e se (re)inventam todos os dias, como quaisquer cidadãos da polis.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Волонтеры организации adus помогают Талалю разобраться с бразильской бюрократией и оформить его бизнес – проблема, с которой сталкиваются другие зарубежные владельцы небольшого дела в стране.
voluntários do adus ainda ajudam talal na difícil tarefa de lidar com a burocracia brasileira para formalizar o negócio – problema que afeta outros empreendedores e micro e pequenos empresários estrangeiros no país.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Вращающиеся галактики, которые с течением времени сталкиваются и разбрасывают свои звезды. Исходный вариант был написан для amiga Ули Зигмундом (uli siegmund).
isto desenha algumas galáxias em rotação, que vão colidindo e espalhando as suas estrelas pelos "quatro ventos", ou algo do género. feito por uli siegmund, harald backert e hubert feyrer; 1997.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Вопреки ограничениям в средствах массовой информации, то, что мы видим на фотографиях - это ужасная сирийская реальность, с которой люди сталкиваются в своей стране, буквально разрываемой на части.
apesar das limitadas fontes de mídia, o que vem da síria mostra a horrível realidade enfrentada pelos sírios em campo, enquanto assistem a seu país ser literalmente dilacerado.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Видео демонстрировало, что дискриминация, сексуальные оскорбления и недостаток идентичности - это только некоторые проблемы, в которыми сталкиваются гомосексуалисты и евнухи, которых некоторые рассматривают в качестве третьего пола в Индии.
o vídeo revelou como a discriminação, o abuso sexual e a ausência de identidade são apenas alguns dos problemas enfrentados por homossexuais e eunucos, que alguns consideram o "terceiro gênero da Índia".
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
«Это работа с местными организациями, которые сталкиваются с преступлениями, плюс сообщение о проблеме, плюс распространение информации о преступлениях в широких кругах», - говорит Харрисон.
“eu não acho que estas pessoas estão lutando uma batalha perdida”, diz knox.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: