Results for добавь меня в друзья translation from Russian to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

Serbian

Info

Russian

добавь меня в друзья

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Serbian

Info

Russian

Добавить в друзья

Serbian

Додавање пријатеља

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Оставьте меня в покое.

Serbian

Оставите ме на миру.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

посадил меня в темное место, как давно умерших;

Serbian

posadi me u tamu kao umrle odavna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.

Serbian

kao što si ti mene poslao u svet, i ja njih poslah u svet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.

Serbian

bacio me je u blato, te sam kao prah i pepeo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.

Serbian

tada æeš me zamoèiti u jamu da se gade na me moje haljine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И отвечал Ионафан Саулу: Давид выпросился у меня в Вифлеем;

Serbian

a jonatan odgovori saulu: vrlo me je molio david da otide do vitlejema,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

По истине Христовой во мне скажу , что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии.

Serbian

kao što je istina hristova u meni tako se hvala ova neæe uzeti od mene u ahajskim krajevima.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

А как я от славы света того лишилсязрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск.

Serbian

i kad obnevideh od silne svetlosti one, vodjahu me za ruku oni koji behu sa mnom, i dodjoh u damask.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом.

Serbian

znam šta æu èiniti da bi me primili u kuæe svoje kad mi se oduzme upravljanje kuæe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?

Serbian

koji me od vas kori za greh? ako li istinu govorim, zašto mi vi ne verujete?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною.

Serbian

i tako postah veæi i silniji od svih koji biše pre mene u jerusalimu; i mudrost moja osta sa mnom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.

Serbian

i pokazah im ime tvoje, i pokazaæu: da ljubav kojom si mene ljubio u njima bude, i ja u njima.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего.

Serbian

zato rekoh: prodjite me se, da plaèem gorko; ne trudite se da me tešite za pogiblju kæeri naroda mog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Я насадил тебя как благородную лозу, – самое чистое семя; какже ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Serbian

ja te posadih, lozu izabranu, sve seme istinito; pa kako mi se promeni i izmetnu se odvoda od tudje loze?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

В видениях Божиих привел Он меня в землю Израилеву и поставил меня навесьма высокой горе, и на ней, с южной стороны, были как бы городские здания;

Serbian

utvarama božjim odvede me u zemlju izrailjevu, i postavi me na goru vrlo visoku, na kojoj beše s juga kao sagradjen grad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Впрочем я возвещу тебе, что начертано в истинном писании; и нет никого, кто поддерживал бы меня в том, кроме Михаила, князя вашего.

Serbian

ali æu ti kazati šta je napisano u knjizi istinitoj. nema nikoga da junaèki radi sa mnom u tom osim mihaila, kneza vašeg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

А если не послушаете Меня в том, чтобы святить день субботний и не носить нош, входя в ворота Иерусалима в день субботний, то возжгу огонь в воротах его, и он пожрет чертоги Иерусалима и не погаснет.

Serbian

ako li me ne poslušate da svetite subotu i ne nosite bremena ulazeæi na vrata jerusalimska u subotu, onda æu raspaliti oganj na vratima njegovim, koji æe upaliti dvorove jerusalimske i neæe se ugasiti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Будучи носителем французского языка, я в полной мере прочувствовал все трудности овладения им только тогда, когда его начала изучать моя девушка, потому что у неё стали возникать такие вопросы, которые ставили меня в тупик.

Serbian

nikada nisam u potpunosti razumeo izazove učenja francuskog jezika dok moja devojka nije odlučila da savlada taj jezik. ona će pitati mene – izvornog govornika francuskog jezika - pitanja na koja nisam imao odgovor.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

А дочь Фараонову перевел Соломон из города Давидова в дом, которыйпостроил для нее, потому что, говорил он, не должна жить женщина у меня в доме Давида, царя Израилева, ибо свят он, так как вошел в него ковчег Господень.

Serbian

i kæer faraonovu preseli solomun iz grada davidovog u dom koji joj sazida, jer reèe: neæe sedeti žena moja u domu davida cara izrailjevog, jer je svet što je došao u nj kovèeg gospodnji.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,800,398,442 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK