From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
В этой связи просьба представить отдельные комментарии по случаям Рухиддина Комилова, Рустама Туляганова и Бахрома Абдурахманова.
en particular, formulen observaciones sobre los casos de ruhiddin komilov, rustam tyuleganov y bakhrom abdurakhmanov a este respecto.
завершив рассмотрение сообщения № 1117/2002, представленного Комитету по правам человека от имени гна Бахрома Хомидова в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,
habiendo concluido el examen de la comunicación nº 1117/2002, presentada al comité de derechos humanos en nombre del sr. bajrom jomidov, con arreglo al protocolo facultativo del pacto internacional de derechos civiles y políticos,
Она представляет сообщение от имени своего сына Бахрома Хомидова, гражданина Таджикистана, родившегося в 1968 году, который в настоящее время находится в заключении в Душанбе в ожидании исполнения смертного приговора, вынесенного ему 12 сентября 2001 года Уголовной палатой Верховного суда.
presenta la comunicación en nombre de su hijo, bajrom jomidov, ciudadano tayiko, nacido en 1968, actualmente preso en el corredor de la muerte en dushanbe, tras ser condenado a la pena capital por la sala de lo penal del tribunal supremo el 12 de septiembre de 2001.
10. Условия обмена заложников на бойцов были согласованы в ходе телефонных переговоров между Бахромом Содировым и заместителем премьер-министра Российской Федерации г-ном Виталием Игнатенко.
las modalidades para el intercambio de los rehenes por los combatientes se convinieron en contactos telefónicos entre bakhrom sodirov y el sr. vitaly ignatenko, primer ministro adjunto de la federación de rusia.