From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Они сообщили, что к ноябрю 1994 года Национальный конвент согласовал три раздела 16 глав будущей новой конституции.
explicaron que en la asamblea constituyente para noviembre de 1994 se habían acordado tres títulos de los 16 capítulos de la futura nueva constitución.
136. 9 января 1993 года правительство созвало Национальный конвент с целью определения основополагающих принципов разработки новой конституции.
136. el 9 de enero de 1993, el gobierno convocó una asamblea constituyente al objeto de establecer los principios fundamentales para la elaboración de una nueva y duradera constitución.
Как представляется, народная ассамблея или конституционный конвент являются подходящими механизмами для обеспечения самоопределения Пуэрто-Рико.
como cabe suponer, la asamblea nacional o convención constituyente es un mecanismo apropiado para garantizar la libre determinación de puerto rico.
23. На Координационном совещании было принято решение о классификации делегатов в Национальный конвент на восемь категорий представителей, к которым относятся:
23. en la reunión de coordinación se decidió que los delegados que asistieran a la convención nacional se dividirían en ocho categorías de representantes, que son las que se indican a continuación:
Прежде всего министр рассказал об этом процессе, сообщил состав делегатов в Национальный конвент и подчеркнул достижения каждой сессии Национального конвента начиная с 7 января 1993 года до настоящих дней.
el ministro describió el proceso desde su comienzo, explicando cómo se constituyó la comisión preparatoria de la asamblea constituyente, especificando la composición de las delegaciones y subrayando los resultados de cada reunión de la asamblea constituyente desde su comienzo, el 7 de enero de 1993, hasta los recientes acontecimientos.
Национальный конвент, объединяющий приблизительно 700 назначенных и избранных представителей, решает в настоящее время задачу по заложению основных принципов для разработки эффективной и рассчитанной на многие годы конституции.
la convención nacional, integrada por unos 700 representantes de partidos agrupaciones y representantes elegidos, está dedicada actualmente a la tarea de sentar los principios fundamentales para la elaboración de una constitución firme y duradera.
- в настоящее время Национальный конвент продолжает работу над различными главами и положениями, принимая во внимание мнения и соответствующие предложения делегатов-участников.
- en la actualidad la convención nacional prosigue su labor sobre los diversos capítulos y disposiciones, recogiendo las opiniones y sugerencias de los representantes participantes.
21. Государственный совет по восстановлению правопорядка издал заявление № 14/92 от 5 ноября 1992 года, постановляющее, что Национальный конвент будет созван 9 января 1993 года.
21. el consejo de estado encargado de restablecer la ley y el orden emitió la declaración no. 14/92 de 5 de noviembre de 1992, en que se determinó que la convención nacional se celebraría el 9 de enero de 1993.
- на пленарной сессии, созванной 2 сентября 1994 года, Председатель Рабочего комитета Национального конвента дал разъяснения относительно основных элементов и предложений, касающихся самоуправляемых районов, законодательного органа, исполнительной власти и судебной системы;
- en la reunión plenaria del 2 de septiembre de 1994 el presidente del comité de trabajo encargado de convocar la convención nacional aclaró los factores básicos y formuló sugerencias sobre las zonas autónomas y los poderes legislativo, ejecutivo y judicial;