Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
с) запретив использовать функцию корректировки бюджета.
c) no se permite el uso de la función de anulación del presupuesto.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Если бы Аллах захотел, то Он удручил бы вас [, запретив объединение].
y si alá hubiera querido os habría afligido.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Американские военнослужащие с оружием в руках поднялись на борт этого судна, запретив экипажу двигаться.
la remolcadora se dirigía a asegurar la boya no. 1, en el canal de umm al-maarek.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
8. 2 сентября 2011 года Европейский союз ввел полномасштабное эмбарго на сирийскую нефть и нефтепродукты, запретив:
8. el 2 de septiembre de 2011, la unión europea impuso un embargo total de petróleo y de productos derivados del petróleo procedentes de siria.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Ее суды фактически парализовали реформаторское движение, закрыв выступающие в пользу реформы публикации и запретив их деятельность судебными решениями.
sus tribunales han paralizado eficazmente el movimiento de reforma al decretar el cierre de publicaciones defensoras de la reforma y proscribirlas mediante fallo judicial.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
А если бы захотел Аллах, Он бы вас утомил (запретив смешивать имущество сироты с вашим имуществом).
y si alá hubiera querido os habría afligido.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В марте 1999 года Государственный совет утвердил Положения об управлении деятельностью мест отдыха и развлечений, запретив занятие всеми видами проституции в подобных заведениях.
en marzo de 1999, el consejo de estado promulgó el reglamento sobre la gestión de los locales de esparcimiento y espectáculos, prohibiendo legalmente cualquier actividad de prostitución en esos locales.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
20. 19 июля Сенат единодушно принял предложенные поправки к существующим законам, классифицировав гомосексуальные действия в качестве уголовно наказуемого деяния и запретив однополые браки.
el 19 de julio, el senado aprobó por unanimidad proyectos de enmienda a leyes vigentes.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В связи с этим правительство издало четкие указания, запретив вербовку детей младше 18 лет этими отрядами, и направило во все провинции напоминания о необходимости соблюдения этих требований.
a este respecto, el gobierno estableció normas claras que prohíben el reclutamiento de niños menores de 18 años por dichas milicias y envió recordatorios a todas las provincias de que acataran las disposiciones de esta política.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
14. Латвия создала нормативную базу для содействия равенству мужчин и женщин, запретив дискриминацию по признаку пола, а также создав правовую основу для улучшения положения женщин.
letonia ha establecido una base normativa para promover la igualdad del hombre y la mujer, prohíbe la discriminación por motivo de género y prevé la reglamentación jurídica necesaria para el desarrollo de la mujer.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
54. Этот инцидент произошел на фоне ужесточения блокады лагерей алжирскими властями, которые еще больше ограничили свободу передвижения, запретив любую коммерческую деятельность между жителями лагерей и Мавританией или Тиндуфом.
54. el incidente ocurrió en medio de un recrudecimiento del bloqueo de los campamentos por las autoridades argelinas, quienes restringieron aún más la libertad de circulación prohibiendo y penalizando todas las actividades comerciales entre los residentes de los campamentos y mauritania o tinduf.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Авторы принятой в 1972 году Конвенции о запрещении биологического оружия (КБО) сделали важный шаг вперед по сравнению с Протоколом 1925 года, запретив производство и накопление биологического оружия.
los autores de la convención sobre las armas biológicas de 1972 adoptaron una medida importante que fue más allá del protocolo de 1925, prohibiendo la producción y el almacenamiento de las armas biológicas.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
14) Правительству Мьянмы предлагается выполнить обязательства, взятые им на себя в соответствии с Конвенцией МОТ № 29, запретив практику принудительного труда и принудительного исполнения функций носильщиков.
14) se insta al gobierno de myanmar a cumplir sus obligaciones en virtud del convenio nº 29 de la oit, que prohíbe la práctica del transporte de carga y de los trabajos forzosos.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
102.13 разработать всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, включив в него четкое определение дискриминации в отношении женщин и расовой дискриминации, а также запретив дискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендернего идентитета (Ирландия);
formular una amplia legislación de lucha contra la discriminación que incluya una clara definición de la discriminación contra la mujer y la discriminación racial, y que prohíba la discriminación por la orientación sexual y la identidad de género (irlanda);
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
14. Закон о межрасовых отношениях (поправка) 2002 года усилил Закон 1976 года, запретив дискриминацию при выполнении всех функций органов государственной власти, еще не охваченных, кроме нескольких исключений, первоначальным Законом 1976 года.
14. la ley de relaciones raciales (enmienda) de 2000 reforzó la ley de 1976 al declarar ilegal la discriminación en todas las funciones de las autoridades públicas no abarcadas en la ley original, con algunas excepciones.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: