From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- проявления нетерпимости, недостаточность взаимоподдержки, стремления ободрить друг друга и симпатии между самими женщинами;
- la intolerancia y la insuficiencia del apoyo, el estímulo y la solidaridad del conjunto de las mujeres;
Вот, Он, в знамение своего покровительства, осенил вас сном, ниспослал вам с неба воду, что бы ею очистить вас и удалить от вас осквернение сатаны, чтобы ободрить сердца ваши и утвердить стопы ваши.
cuando hizo que os entrara sueño, para daros sensación de seguridad venida de Él, e hizo que bajara del cielo agua para purificaros con ella y alejar la mancha del demonio, para reanimaros y afirmar así vuestros pasos.
Правительство Руанды вновь присоединяется к властям Киншасы, с тем чтобы ободрить беженцев, что оно уже имело возможность сделать, когда конголезский министр достопочтенный Ришар Мбайя посетил место преступления на следующий день после его совершения.
el gobierno de rwanda se une una vez más a las autoridades de kinshasa para dar ánimo a los refugiados, como ya lo hizo cuando el honorable richard mbaya, ministro congoleño, visitó el campamento al día siguiente de los asesinatos.
Однако нам не следует забывать о том, что эти цели могут в значительной степени утратить свою актуальность, если, образно выражаясь, не найдутся многие люди, которые будут готовы бежать, обливаясь потом и задыхаясь, по пути к достижению этих целей, и если не найдется такое же число людей, которые будут готовы от всей души поддержать и ободрить спринтеров, обеспечивая их водой и полотенцами, а также поддерживая хорошее состояние беговой дорожки.
no obstante, es crucial que tengamos presente siempre que esos objetivos podrían perder mucho de su pertinencia a menos que hayan muchos que estén dispuestos a correr, sudar y perder el aliento, por esos objetivos, y a menos que un número igual esté dispuesto a animar y dar aliento caluroso, abastecer de agua y toallas a esos corredores serios, o asegurarse de que las condiciones sean buenas.
18. Всякий раз, когда этот процесс замедлялся, Генеральный секретарь, его Специальный представитель, Личный посланник, а также г-н Мийе и его сотрудники с беспримерными упорством и преданностью делу наращивали свои усилия, с тем чтобы преодолеть возникшие трудности, ободрить обе стороны и придать затухающему процессу новую динамику.
cada vez que este proceso tropezaba con obstáculos, el secretario general, su representante especial, su enviado personal, así como el sr. miyet y sus colaboradores, desplegaron esfuerzos a fin de superar los obstáculos, alentar a ambas partes y dar nuevo impulso al proceso.
А теперь, когда выход найден, я бы оставил пункт 4 в его нынешнем виде и надеюсь, Комиссия ободрит поправку, предложенную представителем Соединенного Королевства.
ahora que hemos superado el escollo, yo mantendría el párrafo 4 tal cual está y, con suerte, la comisión aceptará la enmienda que ha propuesto el representante del reino unido.