From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Воистину, Аллах уже рассудил между рабами".
alá ha decidido entre sus siervos».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
así que decidí en mí mismo no ir otra vez a vosotros con tristeza
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого,
porque me propuse no saber nada entre vosotros, sino a jesucristo, y a él crucificado
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Превозносившиеся ответят: "Все мы в нём. Аллах рассудил между людьми по справедливости.
los altivos dirán: «estamos todos en él.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Когда их зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, часть из них отворачивается.
cuando se les llama ante alá y su enviado para que decida entre ellos, he aquí que algunos se van.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Постоянный комитет Национального собрания рассудил иначе и посчитал, что необходимо было обратиться к нему по поводу этой статьи.
el comité permanente había dado una opinión diferente y había estimado que debía haber examinado el artículo.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Надменные ответят им: "Нам всем быть здесь, - Аллах уж рассудил между рабами!"
los altivos dirán: «estamos todos en él. alá ha decidido entre sus siervos».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Старый утюг приказал долго жить, но прежде чем мчаться за новым, я рассудил, а #whatwouldmagufulido?
la etiqueta #whatwouldmagufulido incluso informó acerca de la decisión de un cibernauta de asistir a una misa pública que daría el papa francisco en su visita a kenia el jueves 26 de noviembre:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
И когда их призовут к Аллаху и Его посланнику, чтобы Он рассудил между ними, - вот часть из них отвращается.
cuando se les llama ante alá y su enviado para que decida entre ellos, he aquí que algunos se van.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
И сказали те, которые превознеслись: "Все мы в нем; поистине, Аллах рассудил между рабами!"
los altivos dirán: «estamos todos en él. alá ha decidido entre sus siervos».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Когда же их зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, то одна часть из них не признает [решения].
cuando se les llama ante alá y su enviado para que decida entre ellos, he aquí que algunos se van.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Когда верующих зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, они говорят: «Слушаем и повинуемся!».
cuando se llama a los creyentes ante alá y su enviado para que decida entre ellos, se contentan con decir: «¡oímos y obedecemos!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Воистину, Аллах уже рассудил между рабами». [[Мы слабы и беспомощны, да и Аллах уже вынес относительно всех нас справедливый приговор.
los altivos dirán: «estamos todos en él.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Воистину, когда верующих призывают к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, они только говорят: "Мы слышим и повинуемся!"
cuando se llama a los creyentes ante alá y su enviado para que decida entre ellos, se contentan con decir: «¡oímos y obedecemos!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Они стали обвинять друг друга. Один из членов её семьи рассудил: "Если его рубаха порвана спереди, то она права, а он - лжец.
y un miembro de la familia de ella atestiguó que si su camisa había sido desgarrada por delante, entonces, ella decía la verdad y él mentía,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Суд рассудил, что второе было необходимо, поскольку в первом не была определена ответственность и не содержалось распоряжения стороне, в отношении которой добивались исполнения решения, произвести какой-либо платеж.
el tribunal consideró que este último era necesario ya que el primero no determinaba la responsabilidad ni condenaba a la parte contra quien se pedía la ejecución a hacer ningún pago.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
(Ведь некогда) одной общиной жили люди, И посылал Аллах пророков к ним С благою Вестью и с предупрежденьем (О Дне Господнего Суда). Он с ними Книгу Истины послал, Чтоб рассудили люди меж собой Все то, в чем разошлись (их страсти).
la humanidad constituía una sola comunidad. alá suscitó profetas portadores de buenas nuevas, que advertían, y reveló por su medio la escritura con la verdad para que decida entre los hombres sobre aquello en que discrepaban.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: