Results for разуметь translation from Russian to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

Turkish

Info

Russian

разуметь

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Turkish

Info

Russian

Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет.

Turkish

İsa bunu, nasıl öleceğini belirtmek için söylüyordu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Или ты полагаешь, что большинство их способны слышать или разуметь?

Turkish

onların çoğunun gerçekten işittiklerini yahut anladıklarını mı sanıyorsun?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Итак каждый должен разуметь нас, какслужителей Христовых и домостроителей таин Божиих.

Turkish

böylece insanlar bizi mesihin hizmetkârları ve tanrının sırlarının kâhyaları saysın.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.

Turkish

bu, İsanın nasıl öleceğini belirtmek için söylediği sözler yerine gelsin diye oldu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе;

Turkish

Çocuk kötüyü reddedip iyiyi seçecek yaşa gelince tereyağı ve bal yiyecek.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И даровал Бог четырем сим отрокам знание и разумение всякой книги и мудрости, а Даниилу еще даровал разуметь и всякие видения и сны.

Turkish

tanrı bu dört gence her konuda bilgi, beceri, bilgelik verdi. daniel her çeşit görümü ve düşü yorumlayabiliyordu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

но до сего дня не дал вам Господь сердца, чтобы разуметь, очей,чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать.

Turkish

ne var ki, rab bugüne dek size kavrayan yürek, gören göz, duyan kulak vermedi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Разве они не странствовали по земле, имея сердца, посредством которых они могли разуметь, и уши, посредством которых они могли слушать?

Turkish

(sana karşı çıkanlar) hiç yeryüzünde dolaşmadılar mı? zira dolaşsalardı elbette düşünecek kalpleri ve işitecek kulakları olurdu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Или ты полагаешь, что большинство их способны слышать или разуметь? Они - всего лишь подобие скотов, но они еще больше сбились с пути.

Turkish

yoksa sen onlardan çoğunun söz dinlediğini, yahut aklını çalıştırdığını mı sanıyorsun?doğrusu onlar yolu şaşırmada davarlar gibi, hatta daha da şaşkındırlar. [67,10]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.

Turkish

doğal kişi, tanrının ruhuyla ilgili gerçekleri kabul etmez. Çünkü bunlar ona saçma gelir, ruhça değerlendirildikleri için bunları anlayamaz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Или ты полагаешь, что большинство их способны слышать или разуметь? Они - всего лишь подобие скотов, но они еще больше сбились с пути. [[Они лишены способности внимать увещеваниям и размышлять над истиной, потому что они подобны пастбищному скоту, который понимает только крики и обращения своего хозяина. Эти глухие, немые и слепые грешники не способны идти верным путем. Они находятся в еще большем неведении, чем скот, потому что животные слушаются своего пастуха и идут правильным путем. Они знают, где их подстерегает погибель, и остерегаются этих мест. Всего этого нельзя сказать о неверных, исход которых будет гораздо более печальным, чем исход безмолвных животных. Тому, кто понял эту истину, становится ясно, что нечестивцы, которые обвиняют посланника Аллаха в заблуждении, сами заслуживают этого эпитета. Более того, они не способны следовать верным путем даже так, как это делают стадные животные.]]

Turkish

onların çoğunun gerçekten işittiklerini yahut anladıklarını mı sanıyorsun? onlar sadece çiftlik hayvanları gibidir; hayır, yolca daha da sapıktırlar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,778,770,940 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK