Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет.
İsa bunu, nasıl öleceğini belirtmek için söylüyordu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Или ты полагаешь, что большинство их способны слышать или разуметь?
onların çoğunun gerçekten işittiklerini yahut anladıklarını mı sanıyorsun?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Итак каждый должен разуметь нас, какслужителей Христовых и домостроителей таин Божиих.
böylece insanlar bizi mesihin hizmetkârları ve tanrının sırlarının kâhyaları saysın.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.
bu, İsanın nasıl öleceğini belirtmek için söylediği sözler yerine gelsin diye oldu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе;
Çocuk kötüyü reddedip iyiyi seçecek yaşa gelince tereyağı ve bal yiyecek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И даровал Бог четырем сим отрокам знание и разумение всякой книги и мудрости, а Даниилу еще даровал разуметь и всякие видения и сны.
tanrı bu dört gence her konuda bilgi, beceri, bilgelik verdi. daniel her çeşit görümü ve düşü yorumlayabiliyordu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
но до сего дня не дал вам Господь сердца, чтобы разуметь, очей,чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать.
ne var ki, rab bugüne dek size kavrayan yürek, gören göz, duyan kulak vermedi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Разве они не странствовали по земле, имея сердца, посредством которых они могли разуметь, и уши, посредством которых они могли слушать?
(sana karşı çıkanlar) hiç yeryüzünde dolaşmadılar mı? zira dolaşsalardı elbette düşünecek kalpleri ve işitecek kulakları olurdu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Или ты полагаешь, что большинство их способны слышать или разуметь? Они - всего лишь подобие скотов, но они еще больше сбились с пути.
yoksa sen onlardan çoğunun söz dinlediğini, yahut aklını çalıştırdığını mı sanıyorsun?doğrusu onlar yolu şaşırmada davarlar gibi, hatta daha da şaşkındırlar. [67,10]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.
doğal kişi, tanrının ruhuyla ilgili gerçekleri kabul etmez. Çünkü bunlar ona saçma gelir, ruhça değerlendirildikleri için bunları anlayamaz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Или ты полагаешь, что большинство их способны слышать или разуметь? Они - всего лишь подобие скотов, но они еще больше сбились с пути. [[Они лишены способности внимать увещеваниям и размышлять над истиной, потому что они подобны пастбищному скоту, который понимает только крики и обращения своего хозяина. Эти глухие, немые и слепые грешники не способны идти верным путем. Они находятся в еще большем неведении, чем скот, потому что животные слушаются своего пастуха и идут правильным путем. Они знают, где их подстерегает погибель, и остерегаются этих мест. Всего этого нельзя сказать о неверных, исход которых будет гораздо более печальным, чем исход безмолвных животных. Тому, кто понял эту истину, становится ясно, что нечестивцы, которые обвиняют посланника Аллаха в заблуждении, сами заслуживают этого эпитета. Более того, они не способны следовать верным путем даже так, как это делают стадные животные.]]
onların çoğunun gerçekten işittiklerini yahut anladıklarını mı sanıyorsun? onlar sadece çiftlik hayvanları gibidir; hayır, yolca daha da sapıktırlar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: