From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Тогда, оставив Его, все бежали.
ci kaw loolu, ñépp dëddu ko, daw.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда сказал первосвященник: так ли это?
noonu saraxalekat bu mag ba ne ko: «ndax loolu dëgg la?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда велел народу возлечь на землю.
ci kaw loolu yeesu sant mbooloo mi, ñu toog ci suuf.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.
noonu pilaat joxe ndigal, ñu dóor yeesu ay yar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
bu ngeen gisee loolu nag, ku nekk ci biir diiwaanu yude, nanga daw ca tund ya;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда встали все девы те и поправили светильники свои.
bi ko janq ya déggee, ñu jóg, defar seeni làmp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда Иисус начал говорить народу иученикам Своим
gannaaw loolu yeesu waxoon na mbooloo ma ak taalibeem ya ne leen:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
fekk booba amoon nañu ku ñu tëjoon, ku siiw te tudd barabas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
noonu nag, yawut ya ne: «gis ngeen ni mu ko bëgge woon!»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима.
am bés ñu doon màggal ca yerusalem bés ba ñu sellale woon kër yàlla ga; ci jamonoy sedd la woon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
noonu mu yuuxu ne: «yeesu, sëtu daawuda, yërëm ma!»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему
noonu ñépp génn jëm ci moom, ñi dëkk yerusalem ak diiwaanu yude, ak waa dexu yurdan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободныот праведности.
ndaxte keroog ba ngeen nekkee jaami bàkkaar, séquleen woon dara ak lu jub.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.
li feek gisagunu nag li nuy yaakaar, dinanu ko séentu ak muñ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды
ci kaw loolu erodd woolu ci kumpa boroom xam-xam ya, di leen ceddowu, ngir xam bu wóor kañ la biddiiw bi feq.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;
«su nit ku bare doole gànnaayoo, di wottu këram, alalam dina raw.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:
noonu jigéen ja wacc fa njaqam, daldi dem ca dëkk ba ne leen:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы,
booba nag saraxalekat yu mag ya ak njiiti xeet wa dajaloo ca kër gu réy gu saraxalekat bu mag ba, tudd kayif.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
baay, màggalal sa tur!» noonu ñu dégg baat bu jóge asamaan naan: «màggal naa ko ba noppi, te dinaa ko màggalaat.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
nitu ñaawteef ki dina feeñ, te boroom bi yeesu dina ko rey ak ngelawul gémmiñam, tas ko ak leer giy ànd ak ñëwam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: