Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tada dodje reè gospodnja solomunu govoreæi:
en die woord van die here het tot salomo gekom en gesê:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dovodjahu solomunu konje iz misira i iz svih zemalja.
en hulle het vir salomo perde uit egipte en uit al die lande uitgevoer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onu noæ javi se bog solomunu i reèe mu: iti ta hoæe da ti dam.
in dieselfde nag het god aan salomo verskyn en aan hom gesê: begeer wat ek jou moet gee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
potom zapovedi david svim knezovima izrailjevim da pomau solomunu, sinu njegovom:
en dawid het al die vorste van israel bevel gegee om sy seun salomo te help, en gesê:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tako davae hiram solomunu drva kedrova i drva jelova, koliko mu bee volja.
so het hiram dan aan salomo sederhout en sipreshout gelewer, soveel as hy wou hê,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i svi knezovi i junaci i svi sinovi cara davida dadoe ruke da æe biti pokorni caru solomunu.
en al die owerstes en die helde en selfs al die seuns van koning dawid het hulle aan koning salomo onderwerp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a carica savska èu glas o solomunu i o imenu gospodnjem, i dodje da ga iskua zagonetkama.
en toe die koningin van skeba die gerug van salomo hoor in verband met die naam van die here, het sy gekom om hom met raaisels op die proef te stel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dovodjahu solomunu konje iz misira i svakojaku robu, jer trgovci carevi uzimahu svakojaki trg za cenu.
en die uitvoer van perde vir salomo het plaasgevind uit egipte en uit kwé; handelaars van die koning het hulle uit kwé gaan haal teen koopprys.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dodjoe u ofir, i uzee odande zlata èetiri stotine i dvadeset talanata, i donesoe caru solomunu.
en hulle het in ofir aangekom en daarvandaan goud gaan haal, vier honderd en twintig talente, en dit na koning salomo gebring.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i lonce i lopate i viljuke, i sve sprave za njih naèini hiram aviv caru solomunu za dom gospodnji od ugladjene bronze.
en die potte en die skoppe en die vurke en al die daarby behorende gereedskap het huram abiw vir koning salomo ten behoewe van die huis van die here van gepolyste koper gemaak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jo naèini hiram lonce i lopate i kotliæe, i svri hiram posao, koji radi caru solomunu za dom boiji:
verder het huram die potte en die skoppe en die komme gemaak; en huram het die werk voltooi wat hy vir koning salomo in die huis van god gedoen het:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
potom javi se gospod solomunu noæu i reèe mu: usliio sam molbu tvoju i izabrao sam to mesto da mi bude dom za rtve.
verskyn die here in die nag aan salomo en sê vir hom: ek het jou gebed gehoor en hierdie plek vir my as 'n offerhuis verkies.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hiram, car tirski posla sluge svoje k solomunu èuvi da su ga pomazali za cara na mesto oca njegovog, jer hiram ljubljae davida svagda.
en hiram, die koning van tirus, het sy dienaars na salomo gestuur, omdat hy gehoor het dat hulle hom in sy vader se plek as koning gesalf het, want hiram was altyd 'n vriend van dawid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a hiram, car tirski dade solomunu drva kedrovih i drva jelovih i zlata koliko mu god volja bee, tada car solomun dade hiramu dvadeset gradova u zemlji galilejskoj.
hiram, die koning van tirus, het salomo gehelp met sederhout en sipreshout en goud soveel as hy wou hê--gee koning salomo aan hiram twintig stede in die land galiléa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i solomunu, sinu mom podaj srce pravo da bi drao zapovesti tvoje, svedoèanstva tvoja i uredbe tvoje, i da bi otvorio sve i da bi sazidao dvor ovaj za koji sam pripravio.
en gee aan my seun salomo 'n volkome hart om u gebooie, u getuienisse en u insettinge te hou, en om alles te doen en om die paleis te bou wat ek voorberei het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dodje u jerusalim sa silnom pratnjom, s kamilama koje noahu mirisa i zlata vrlo mnogo i dragog kamenja; i doavi k solomunu govori s njim o svemu to joj bee u srcu.
en sy het na jerusalem gekom met 'n baie groot trek, met kamele wat speserye en 'n menigte goud en edelgesteentes dra; en toe sy by salomo inkom, het sy met hom gespreek oor alles wat in haar hart was.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i valat i sve gradove u kojima solomun imae itnice, i gradove u kojima mu behu kola, i gradove u kojima behu konjanici, i ta god solomunu bi volja zidati u jerusalimu i na livanu i u svoj zemlji carstva svog.
ook báälat en al die voorraadstede wat salomo gehad het, en al die stede vir die strydwaens en die stede vir die perderuiters en alles wat salomo graag wou gebou het in jerusalem en in die líbanon en in die hele land van sy heerskappy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a on bee sin jedne udovice od plemena neftalimovog a otac mu bee iz tira, umetnik bronzarski, vrlo vet i razuman, te umee svata graditi od bronze; on doav k caru solomunu izradi mu sav posao.
hy was die seun van 'n weduvrou uit die stam van náftali, en sy vader was 'n man van tirus, 'n kopersmid; en hy was vol wysheid en verstand en kennis om allerhande werk in koper te maak. hy het toe by koning salomo gekom en al sy werk uitgevoer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada reèe bog solomunu: to ti je to u srcu, a ne ite bogatstvo, blago ni slavu, ni due nenavidnika svojih, niti ite dug ivot, nego ite mudrost i znanje da moe suditi narodu mom, nad kojim te postavih carem,
toe sê god aan salomo: omdat dít in jou hart gewees het, en jy nie rykdom, skatte en eer en die lewe van jou haters of selfs 'n lang lewe begeer het nie, maar wysheid en kennis vir jou begeer het om my volk waaroor ek jou koning gemaak het, te kan regeer--
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: