Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i zatrudne vala, i rodi jakovu sina.
en bilha het swanger geword en vir jakob 'n seun gebaar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ona zatrudne i rodi sina, kome nadede ime ir.
en sy het bevrug geword en 'n seun gebaar, en sy het hom er genoem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i zatrudne lija opet, i rodi jakovu estog sina;
en lea het weer bevrug geword en vir jakob 'n sesde seun gebaar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
potom odbivi od sise loruhamu opet zatrudne i rodi sina.
nadat sy lo-rugáma gespeen het, het sy weer swanger geword en 'n seun gebaar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i zatrudne, i rodi sina, i reèe: uze bog sramotu moju.
sy het bevrug geword en 'n seun gebaar. toe sê sy: god het my smaad weggeneem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gle, u bezakonju rodih se, i u grehu zatrudne mati moja mnom.
want ék ken my oortredinge, en my sonde is altyddeur voor my.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i zatrudne ena, te posla i javi davidu govoreæi: trudna sam.
en die vrou het swanger geword en gestuur om dawid te laat weet: ek is swanger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i otide, i uze gomeru, kæer divlaimsku, koja zatrudne i rodi mu sina.
toe het hy gegaan en gomer, die dogter van diblaim, geneem; en sy het swanger geword en vir hom 'n seun gebaar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer zatrudne i rodi sara avramu sina u starosti njegovoj u isto vreme kad kaza gospod.
sara het bevrug geword en vir abraham in sy ouderdom 'n seun gebaar op die bepaalde tyd wat god genoem het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i zatrudne ena, i rodi sina druge godine u isto doba, kao to joj reèe jelisije.
en die vrou het swanger geword en 'n seun gebaar op daardie tyd oor 'n jaar, soos elísa met haar gespreek het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne samo, pak, ona nego i reveka, kad zatrudne od samog isaka, oca naeg.
en nie alleen dit nie, maar ook rebekka was swanger uit een, naamlik isak, ons vader.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a posle ovih dana, zatrudne jelisaveta ena njegova, i krijae se pet meseci govoreæi:
en ná hierdie dae het elisabet, sy vrou, ontvang en haar vyf maande lank verberg en gesê:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tako uze voz rutu i bi mu ena, i on lee s njom, i gospod joj dade te zatrudne, i rodi sina.
so het boas rut dan geneem, en sy het sy vrou geword; en hy het by haar ingegaan, en die here het vir haar swangerskap gegee, en sy het 'n seun gebaar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i pozna kajin enu svoju, a ona zatrudne i rodi enoha. i sazida grad i prozva ga po imenu sina svog enoh.
en kain het sy vrou beken, en sy het swanger geword en henog gebaar. daarna bou hy 'n stad en noem die stad na die naam van sy seun henog.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
potom lee sa enom svojom, a ona zatrudne i rodi sina, i on mu nade ime verija, jer nesreæa zadesi dom njihov.
daarna het hy by sy vrou ingegaan, en sy het swanger geword en 'n seun gebaar; en hy het hom bería genoem, omdat dit tydens 'n onheil in sy huis gebeur het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kad bi vreme, poto ana zatrudne, rodi sina i nade mu ime samuilo, jer, reèe, isprosih ga u gospoda.
en by die wisseling van die jaar het hanna, wat swanger was, 'n seun gebaar en hom samuel genoem; want, het sy gesê, ek het hom van die here gebid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i evo jelisaveta, tvoja tetka, i ona zatrudne sinom u starosti svojoj, i ovo je esti mesec njoj, koju zovu nerotkinjom.
en kyk, elisabet, jou bloedverwant, het self ook 'n seun ontvang in haar ouderdom, en hierdie maand is die sesde vir haar wat onvrugbaar genoem is.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i zatrudne opet, i rodi sina, i reèe: sada æu hvaliti gospoda. zato mu nadede ime juda; i presta radjati.
en sy het weer bevrug geword en 'n seun gebaar en gesê: dié keer sal ek die here loof. daarom het sy hom juda genoem. en sy het opgehou met baar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i opet zatrudne, i rodi sina, i reèe: da ako se sada veæ priljubi k meni mu moj, kad mu rodih tri sina. zato mu nadee ime levije.
en sy het weer bevrug geword en 'n seun gebaar en gesê: nou eindelik sal my man aan my geheg wees, omdat ek vir hom drie seuns gebaar het. daarom het sy hom levi genoem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ona opet zatrudne i rodi kæer; i gospod mu reèe: nadeni joj ime loruhama: jer se vie neæu smilovati na dom izrailjev, nego æu ih ukinuti sasvim.
toe het sy weer swanger geword en 'n dogter gebaar; en hy het vir hom gesê: noem haar lo-rugáma, want ek sal my verder nie meer oor die huis van israel ontferm deur hulle vergifnis te skenk nie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: