Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
izrazavajući zadovoljstvo zbog ekonomskog oporavka i smanjenja inflacije u turskoj, johanes lin pozvao je na ubrzanje strukturnih reformi.
duke shprehur kënaqësinë për mëkëmbjen ekonomike dhe uljen e inflacionit në turqi, johanes lin bëri thirrje për përshpejtim të reformave strukturore.
Last Update: 2012-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
on jos uvek nije odlučio da li će podrzati dokument, izrazavajući nadu da će kroz razgovore bolje razumeti sustinu zakona i pitanja koja ga okruzuju.
ai nuk ka vendosur në se do ta firmosë masën, duke thënë se shpreson të gjejë një mirëkuptim më të mirë për këtë dhe çështjet që lidhen me të.
Last Update: 2012-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
izrazavajući razočaranje činjenicom da je opstrukcija obrazovnih reformi u bih od strane nekih političkih snaga rezultirala gubitkom 12 miliona dolara pomoći svetske banke, esdaun je rekao da međunarodna zajednica neće tolerisati dalje ometanje reformi.
duke shprehur pakënaqësinë se pengesat e reformës arsimore në bih nga disa forca politike kishin rezultuar në një humbje 12 milion $ndihma nga banka botërore, eshdaun tha se komuniteti ndërkombëtar nuk do të lejonte më pengesa të tjera.
Last Update: 2012-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
on je dodao da bi narednih dana trebalo da se nastave pregovori o druga dva poglavlja -- slobodnom kretanju ljudi i politici konkurentnosti, izrazavajući nadu da bi dogovor mogao da bude postignut do kraja nedelje.
ai tha se negociatat mbi dy kapitujt e tjerë, të cilat vendi shpreson t' i mbyllë këtë javë, lëvizja e lirë e njerëzve dhe politika e konkurencës, do të vazhdojnë në ditët e ardhëshme.
Last Update: 2012-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
podrska eu i drugih relevantnih organizacija biće �preko potrebna�, istakli su lideri izrazavajući nadu da će ta podrska postati �vidljivija�.
mbështetja nga be dhe organizatat e tjera të duhura do të jetë "e domosdoshme," thanë liderët, duke shtuar se ata shpresojnë ta shohin këtë mbështetje të bëhet "më e dukshme".
Last Update: 2012-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
formiranje veća je vazan korak za tursku, rekao je volfenson izrazavajući nadu da će ono pomoći da se povećaju direktne investicije. obraćajući se predstavnicima poslovne zajednice, turski premijer redzep tajip erdogan rekao je da je vlada osigurala jednak tretman za domaće i međunarodne investitore u pokusaju da privuče vise stranih investicija.
formimi i tij është një hap i rëndësishëm për turqinë, tha volfenson, duke shprehur shpresën se kjo do të ndihmojë rritjen e investimeve të drejtpërdrejta. duke u folur përfaqësuesve të biznesit, kryeministri turk rexhep tajip erdogan tha se qeveria ka siguruar trajtim të barabartë për investitorët vendas e të huaj në një ofertë për të tërhequr më shumë investime të huaja.
Last Update: 2012-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
prema njenom misljenju činjenica da je kraj 2006. godine označen kao krajnji rok predstavlja garanciju da ek smatra da je ciljni datum bugarske za prijem u članstvo, 2007. godina, realističan. izrazavajući podrsku teznjama dve zemlje, komesar eu za prosirenje ginter verhojgen ponovio je da će one biti u mogućnosti da uđu u uniju tek kada ispune uslove za prijem.
fakti që është përcaktuar fundi i vitit 2006 si afati përfundimtar, sipas kunevës, është një garanci se ke e konsideron datën e synuar për anëtarësim të bullgarisë të vitit 2007 si realiste. duke shprehur mbështetjen për aspiratat e të dy vendeve, komisioneri për zgjerimin i be- së guenter verheugen përsëriti se ato do të jenë në gjëndje të pranohen në bashkim vetëm pasi të përmbushin kërkesat e anëtarësimit.
Last Update: 2012-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: