Results for poznaæete translation from Serbian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Albanian

Info

Serbian

poznaæete

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Albanian

Info

Serbian

i tako dakle po rodovima njihovim poznaæete ih.

Albanian

ju, pra, do t'i njihni profetët nga frytet e tyre.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i poznaæete istinu, i istina æe vas izbaviti.

Albanian

do ta njihni të vërtetën dhe e vërteta do t'ju bëjë të lirë''.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i pobijeni æe padati usred vas, i poznaæete da sam ja gospod.

Albanian

të vdekurit do të bien në mes jush dhe ju do të pranoni që unë jam zoti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

od maèa æete pasti, na medji izrailjevoj sudiæu vam, i poznaæete da sam ja gospod.

Albanian

ju do të bini nga shpata, do t'ju gjykoj në kufijtë e izraelit; atëherë do të pranoni që unë jam zoti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

veènu pustinju naèiniæu od tebe i gradovi se tvoji neæe opraviti, i poznaæete da sam ja gospod.

Albanian

do të të katandis në një shkreti përjetë dhe qytetet e tua nuk do të banohen më; atëherë do të pranoni që unë jam zoti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i gradovi u kojima žive opusteæe, i zemlja æe biti pusta, i poznaæete da sam ja gospod.

Albanian

qytetet e banuara do të shkatërrohen dhe vendi do të shkretohet; kështu do të pranoni që unë jam zoti".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i od rave æu naèiniti obor kamilama i od zemlje sinova amonovih tor ovèiji, i poznaæete da sam ja gospod.

Albanian

unë do ta bëj rabahun një vathë për devetë dhe vendin e bijve të amonit një vathë për dhëntë; atëherë ti do të pranosh se unë jam zoti".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

kako se topi srebro u peæi, tako æete se vi istopiti u njemu, i poznaæete da sam ja gospod izlio gnev svoj na vas.

Albanian

ashtu si shkrihet argjendi në mes të furrës, kështu dhe ju do të shkriheni në mes të qytetit; dhe do të pranoni që unë, zoti, kam derdhur mbi ju tërbimin tim".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i poznaæete da sam ja gospod kad vas dovedem u zemlju izrailjevu, u zemlju za koju podigoh ruku svoju da æu je dati ocima vašim.

Albanian

ju do të pranoni që unë jam zoti, kur do t'ju çoj në tokën e izraelit, në vendin për të cilin kisha ngritur dorën dhe isha betuar t'ia jepja etërve tuaj.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i jezekilj æe vam biti znak: èiniæete sve što on èini; kad to dodje, poznaæete da sam ja gospod gospod.

Albanian

kështu ezekieli do të jetë për ju një shenjë; ju do të veproni për çdo gjë ashtu si veproi ai. kur do të ndodhin këto gjëra, do të pranoni se unë jam zoti, zoti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i poderaæu pokrivala vaša i izbaviæu svoj narod iz vaših ruku, i neæe više biti u vašim rukama da vam budu lov, i poznaæete da sam ja gospod.

Albanian

gjithashtu do të heq velat tuaja dhe do të çliroj popullin tim nga duart tuaja, dhe ai nuk do të jetë më një pre në duart tuaja; atëherë do të pranoni që unë jam zoti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i koji su daleko doæi, æe i gradiæe crkvu gospodnju, i poznaæete da me je gospod nad vojskama poslao k vama. i to æe biti ako uzaslušate glas gospoda boga svog.

Albanian

edhe ata që janë larg do të vijnë për të ndihmuar për ndërtimin e tempullit të zotit; atëherë do të pranoni që zoti i ushtrive më ka dërguar te ju. kjo do të ndodhë në qoftë se do t'i bindeni me zell zërit të zotit, perëndisë tuaj".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i poznaæete da sam ja gospod bog vaš, koji nastavam u sionu, u svetoj gori svojoj; i jerusalim æe biti svet, i tudjinci neæe više iæi po njemu.

Albanian

"atëherë ju do të pranoni që unë jam zoti, perëndia juaj, që banon në sion, mali im i shenjtë. kështu jeruzalemi do të jetë i shenjtë dhe të huajt nuk do të kalojnë më andej".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i razvaliæu zid koji namazaste nevaljalim kreèem, i oboriæu ga na zemlju da æe mu se otkriti temelj, i pašæe, i vi æete izginuti usred njega, i poznaæete da sam ja gospod.

Albanian

kështu do të shemb murin që keni suvatuar me llaç që nuk mban, do të hedh për tokë dhe themelet e tij do të zbulohen; ai do të rrëzohet dhe ju do të shkatërroheni bashkë me të; atëherë do të pranoni që unë jam zoti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer æu im na suprot okrenuti lice svoje; kad izidju iz jednog ognja, drugi æe ih oganj proždreti, i poznaæete da sam ja gospod, kad okrenem lice svoje na suprot njima.

Albanian

do të kthej kundër tyre fytyrën time. kanë dalë nga një zjarr, por një zjarr tjetër do t'i gllabërojë. atëherë do të pranoni që unë jam zoti, kur të kthej kundër tyre fytyrën time.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i poznaæete da sam ja gospod kad budu pobijeni njihovi medju gadnim bogovima njihovim, oko oltara njihovih, na svakom visokom humu i na svim vrhovima gorskim i pod svakim zelenim drvetom i pod svakim granatim hrastom, svuda gde su kadili ugodnim mirisima svim gadnim bogovima svojim.

Albanian

atëherë do të pranoni që unë jam zoti, kur të vrarët e tyre do të bien në mes të idhujve të tyre, rreth altarëve të tyre, mbi çdo kodër të lartë, mbi çdo majë mali, poshtë çdo druri që gjelbëron, poshtë çdo lisi degëshumë, kudo që u ofronin parfume erëmira tërë idhujve të tyre.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ruka æe moja biti protiv proroka koji vide taštinu i gataju laž; neæe ih biti u zboru naroda mog, i u prepisu doma izrailjevog neæe biti zapisani, niti æe doæi u zemlju izrailjevu; i poznaæete da sam ja gospod gospod.

Albanian

"dora ime do të jetë kundër profetëve që kanë vegime të rreme dhe shqiptojnë shortari të gënjeshtra. ata nuk do të marrin pjesë në këshillën e popullit tim, nuk do të jenë të shkruar në rregjistrin e shtëpisë së izraelit dhe nuk do të hyjnë në vendin e izraelit; atëherë do të pranoni që unë jam zoti, zoti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,761,345,658 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK